look up的賓語只能是要查的東西,不能是dictionary。
雖然中文可以說查字典,但是英文不能這麽說,只能查單詞,不能查字典,也就是說,只能look up the word,不能look up the dictionary。
正確的例句:Look up the word in the dictionary.在字典裏查那個單詞。
類似的,中文的動詞可以帶某個賓語,而英文的動詞不能帶的有:thank、rob等
例如:謝謝妳的禮物。不能翻譯成:Thank your present.
雖然在中文中,謝謝的賓語可以是禮物,但是在英語中,thank的賓語不能是物,只能是人,所以要翻譯成:Thank you for your present.或者Thanks for your present. (這裏的Thanks是名詞)
同理,rob也是如此,搶我的錢,不能翻譯成:rob my money,而要翻譯成:rob me of my money.
因為在英語中,rob的賓語只能是人,不能是物。