其實,這也是壹個學習方法的問題。學生之所以總是想去看中文譯本,壹個原因是我們的母語是漢語,學習漢語的時間已經很長了,也養成了壹些漢語式的習慣。而英語不是我們的母語,加上初學等原因,理解起來就會有些費力。另壹個原因是孩子在偷懶,正因為中文譯本給了他們壹個依靠,導致他們在閱讀的時候會繞過難懂的英文而直接去讀中文,這樣就省下了很多思考、理解的時間。 解決這個問題,關鍵看孩子閱讀的最主要的目的是什麽。如果最主要的目的是讀故事,那麽孩子看中文譯本也無所謂。如果最主要的目的是學英語,那麽我建議,不要讓孩子閱讀中英文對照的書籍,直接讓孩子閱讀全英文書籍,遇到不懂的地方就去查詞典。因為查字典也是壹種學習過程。對於這種閱讀如果能夠持之以恒,孩子就可以培養起良好的閱讀與理解習慣,大大提升英語學習的能力與水平。 查看原帖>>
麻煩采納,謝謝!