目錄 [隱藏]
1 分類
2 歷史和地理
3 與其他語言之關系
3.1 普通話
3.2 客家話
3.3 粵語
3.4 非漢語語言
4 語音
4.1 聲母
4.2 韻母
4.3 聲調
4.3.1 變調
4.4 文白異讀
5 文法
5.1 詞法
5.1.1 代詞
5.1.1.1 人稱代詞
5.1.1.2 所有格代詞
5.1.1.3 指示代詞
5.1.1.4 疑問代詞
5.1.2 數詞
5.2 句法
5.2.1 動詞短語
5.2.1.1 語態
5.2.2 比較句
5.2.2.1 兩個或以上名詞
5.2.2.2 只有壹個名詞
5.2.2.3 相等
5.2.2.4 最級
6 詞匯
6.1 古老詞匯
6.2 外語詞匯
7 書寫
7.1 漢字
7.2 羅馬字
8 參考文獻
9 參考書目
10 外部鏈接
[編輯] 分類
潮州話是七大漢語方言之壹的閩南語之分支。正如其他漢語方言,潮州話究竟是語言或是方言,至今仍未有定論。然而,純粹以語言學角度而言,潮州話以至整個閩南語可看作是獨立的語言,因為它們與其他方言不能互相理解。
但是,潮州話卻能與壹些閩南語的次方言互通,尤其是漳州和泉州的閩臺片,可能是因為位於鄰近地區。潮州話和閩臺片相交融的地區,方言兼具兩者發音特色,如福建的詔安等。而且,潮州話也有多個種類,潮汕地區居民和海外僑民都操不同的潮州話,其語音有顯著差別。
潮州話與閩臺片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯。其語法與閩臺片相同,詞匯也有高度對應,語音語調上則差異明顯。縱然如此,彼此還算能基本溝通,潮閩人都能快速融入對方的語系裏。
根據相似程度,潮州話大致可分為二類:
潮州類,包括潮州市(饒平)、汕頭市(澄海、南澳)、揭陽市。
潮普類,包括汕頭潮陽、揭陽普寧和惠來。
按照江河流域可以分為以下幾種:
韓江流域語調;
練江流域語調;
榕江流域語調;
[編輯] 歷史和地理
現代潮州話源自古閩南語。潮州先人本來居住在中原壹帶。9至15世紀期間,為了逃避戰亂,壹些閩人往海邊遷徙,到達福建莆田,定居壹段時間之後,又集體向南遷徙到廣東東部,即今潮汕地區。移民原因很可能是福建人口過剩。
由於地理隔絕,潮州話便逐漸發展為獨立的方言。
潮州話源於潮州府,也就是其名稱的由來,古代潮州府包括今潮州、汕頭、揭陽、潮陽、普寧、潮安、饒平、惠來、澄海等。客家話地區大埔和豐順都有說潮州話的居民。而饒平、陸豐、海豐等主要潮州話分布區,也有說客家話的居民。
18至20世紀期間,潮州居民是移居東南亞的主要華人族群之壹,故此潮州話成為海外華人的主要方言之壹。因此,潮汕地區以外的華人社群,也有很多人操潮汕話。
其中,很多潮州人在泰國和柬埔寨定居,成為當地最大的華人族群。潮州人在香港、越南、馬來西亞、新加坡和印尼(尤其是廖內省、北蘇門答臘省、南蘇門答臘省、西加裏曼丹的坤甸和吉打邦)形成重要的少數族群。壹些潮州人也在澳大利亞、新西蘭、北美洲和歐洲居住,壹些從潮州地區而來,壹些則從東南亞而至。
可是,隨著全球化的普及,潮州話的母語使用者逐漸減少。受到***同文化和傳媒影響,很多原以潮州話為母語的新加坡華裔青少年,都轉而說英語、普通話和閩南語(與潮州話有些互通)。普通話也漸漸取代潮州話,成為年輕人的母語。盡管如此,潮州話仍然是很多新加坡華人的母語,而潮州人也是新加坡華人第二大族群,僅次於閩南人。而在廣東則受到粵語和普通話取代。在香港的潮州人新壹代大部份只能說粵語。
[編輯] 與其他語言之關系
[編輯] 普通話
20世紀80年代以來,隨教育體系的逐漸完整及對外交流的發展,潮汕地區的兒童學齡前的幼兒園階段就開始學習普通話,部分幼兒園甚至完全采用普通話教育。從小學階段開始,普通話成為正式的教學語言。但校園內師生之間仍有較多的潮州話交流。當地人中青壯年齡以下的人群基本都能講普通話,但多少帶有方言口音,年長者對普通話的掌握相對較差。壹般而言,接受過學校教育的人群能較好地使用普通話交流。
潮州話母語使用者認為普通話的輕聲最難掌握。另外,潮州話中,潮州、潮安、澄海壹帶的口音較“輕”,失去了齒齦鼻音[-n]的韻尾,故此潮州話使用者常常把普通話的該韻尾(聲母n)讀成軟腭鼻音[-?]。而在榕江片(潮南、惠來壹帶)人群中,語調中保留了較多的軟腭鼻音。
閩南語和其分支都跟中古漢語相同,不存在撮口呼(沒有前圓唇元音)、唇齒音及卷舌音。例如:閉前圓唇元音[y]誤讀成閉前不圓唇元音[i];將普通話的清唇齒擦音[f]讀成清喉擦音[h];將普通話聲母zh[t?]、ch[t?]、sh[?]和r[?]分別讀成[ts]、[ts?]、[s]和[z]。
[編輯] 客家話
由於潮安、饒平和揭陽接近北方的客家話地區,這些地區的部分人群除了說潮州話,也說客家話。潮汕人與客家人經常接觸,但有趣的是,近代以來客家話對潮州話影響甚少。同樣地,大埔和豐順同為潮州話和客家話地區相交之處也有壹些人說潮州話,縱使客家話仍是最主要語言。
[編輯] 粵語
20世紀80年代以來,由於受香港和廣州壹帶粵語方言區域的文化影響,尤其是電視劇和流行歌曲的影響,很多年輕潮州人即使不懂得說,也能夠聽懂粵語。現代潮州話的口語中也使用不少來自粵語方言區的詞匯。
[編輯] 非漢語語言
潮州話早期受到百越閩越等南方少數民族的影響。後來,很多潮州人移居到東南亞,故此泰語、高棉語、越南語和馬來語等都影響潮州話在東南亞的發展。
[編輯] 語音
潮州話音節包含聲母、韻頭(介音)、韻腹和韻尾。除了韻腹和聲調,其他音節的元素都並非必要。故此,韻腹只要配合聲調,就可以自成音節。以下分析列出羅馬拼音、國際音標([ ]中者)和例字。
[編輯] 聲母
正如其他閩南語方言,潮州話是少數擁有濁阻礙音(塞音、擦音和塞擦音)的漢語方言。然而,潮州話與吳語和湘語不同,其濁塞音和擦音並非源自中古漢語的濁阻礙音,而是來自其鼻音。故此,濁塞音[b]和[g]其實分別是前鼻化輔音[mb]和[?g]。在早期的潮州話,濁齒齦塞擦音[dz]原本是擦音[z],現時仍在壹些方言出現。潮州話和其他閩南語分支,都是少數保留中古漢語濁塞音的漢語方言。潮州話特色之壹,就是沒有唇齒音。
除了喉塞音,所有下列圖表列出的輔音都可以用作聲母。喉塞音只作入聲韻尾之壹,以h表示。然而,有些音節沒有輔音聲母,也就是零聲母。潮州話聲母***十八個,包括零聲母。
潮州話聲母
雙唇音 齒齦音 軟腭音 喉音
鼻音 m [m] 毛 n [n] 娜 ng [?] 俄
塞音 濁音 bh [b] 無 gh [g] 鵝
清音(不送氣) b [p] 波 d [t] 多 g [k] 哥
清音(送氣) p [p?] 頗 t [t?] 胎 k [k?] 戈
擦音 s [s] 思 h [h] 何
塞擦音 濁音 r [dz] 而
清音(不送氣) z [ts] 之
清音(送氣) c [ts?] 徐
邊通音 l [l] 羅
[編輯] 韻母
四呼當中,潮州話有開口、齊齒和合口呼,故此韻頭(介音)有[i]和[u],但並沒有撮口呼。
韻腹是唯壹必須存在的音節元素,故此也是音節最重要的部分。它可以是元音、鼻化元音或成節輔音。潮州話並沒有韻尾[n],下列拼音中以n為尾綴的韻母其實表示鼻化韻。元音韻腹有四個,分別是[a]、[o]、[e]和[?]。絕大部份音節以元音為韻腹,但有壹些音節不含元音,而是成節輔音雙唇鼻音[m]和軟腭鼻音[?]。
韻尾通常是塞音或鼻音(實際上也可說是塞音,因為軟顎降低,讓空氣通過鼻腔),但是並非必要。元音韻尾***三個,分別是[i]、[o]和[u]。輔音韻尾***五個,包括塞音[?]、[p]和[k],以及鼻音[m]和[?]。
根據潮州話拼音方案[2],潮州話韻母***五十九個,如下:
潮州話韻母[2][1]
韻頭類別 開口呼 齊齒呼 合口呼
單復韻母 i [i] 衣 u [u] 汙
a [a] 亞 ia [ia] 呀 ua [ua] 娃
o [o] 窩 io [io] 腰
ê [e] 啞 iê [ie] 腰 uê [ue] 鍋
e [?] 余
ai [ai] 哀 uai [uai] 歪
oi [oi] 鞋 ui [ui] 威
ao [ao] 歐
ou [ou] 烏 iou [iou] 夭
iu [iu] 憂
鼻化韻母 in [?] 丸
an [?] 噯 ian [?] 營 uan [?] 鞍
ion [?] 羊
ên [?] 楹 (iên [?] 羊) uên [?] [橫]
en [?] 秧
ain [?] 愛 uain [] [縣]
oin [?] 閑 uin [?] 畏
aon [?] [好]
oun [?] [虎]
iun [?] 幼
鼻韻母 im [im] 音
am [am](庵) iam [iam] 淹 uam [uam] 凡
ing [i?] 因 ung [u?] 溫
ang [a?] 按 iang [ia?] 央 uang [ua?] 汪
ong [o?] 翁 iong [io?] 雍
êng [e?] 英 iêng [ie?] 焉 uêng [ue?] 冤
(eng [?] 恩)
入聲韻母 ih [i?] 裂
ah [a?] 鴨 iah [ia?] 益 uah [ua?] 活
oh [o?] 學 ioh [io?] 約
êh [e?] 厄 (uêh [ue?] 劃)
oih [oi?] 狹
aoh [ao?] [樂]
ib [ip?] 邑
ab [ap?] 盒 iab [iap?] 壓 uab [uap?] 法
ig [ik?] 乙 ug [uk?] 熨
ag [ak?] (惡) iag [iak?] 躍 uag [uak?] 蕕(獲)
og [ok?] 屋 iog [iok?] 育
êg [ek?] 液 iêg [iek?] 噎 uêg [uek?] 越
eg [?ek?] [乞]
輔音音節 m [m] 唔 ng [?] 黃 ngh [?] 夗
^ 因為語音轉變,潮州話韻母有所增減,藍色者是並未在方案韻母表出現的韻母;括號中之韻母和例字並未在上述方案出現;方括號中之例字有輔音聲母,在此只取其韻。
加上方案沒有收錄的韻母,潮州話韻母***七十五個。
輔音音節***三個,並未在上述方案出現。
[編輯] 聲調
潮州話跟其他漢語方言壹樣,是聲調語言。它有八個聲調,並有豐富的變調。
調值之數字是指聲調輪廓,1為最低,5為最高,拼音中的聲調以1至8表示:
聲調 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
調值 33 53 213 2 55 35 11 5
調型 中平 高降 降升 低入 高平 高升 低平 高入
例子(文讀音) 分 粉 訓 忽 雲 混 份 佛
拼音 hung1 hung2 hung3 hug4 hung5 hung6 hung7 hug8
[編輯] 變調
兩個字(或字詞)連讀時,前面的字要變調,後面的字不變調,而此變調的規律是固定的。如果兩個以上的字連讀,則只有最後的字不變調,情況如下:
前字聲調 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
前字聲調數字 1 2 3 4 5 6 7 8
後字聲調數字 1 6 2或5 8 7 7 7 4
由此可見,變調的規律就是:
陰平(1)和陽去(7)不變調;
陰入(4)和陽入(8)互換;
陰去(3)變成陰上(2)或陽平(5);
陰上變成陽上(6);
而陽平和陽上都變成陽去。
[編輯] 文白異讀
潮州話有豐富的文白異讀,幾乎可以各成系統,如“非”、“敷”、“奉”母字,其輔音文讀為[h],白讀為[p]或[p?];“知”、“徹”、“澄”母字,文讀為[ts]、[ts?],白讀為[t]、[t?]等等。
[編輯] 文法
潮州話文法與南方漢語方言相若,尤其是客家話和粵語。潮州話語句壹般以主謂賓結構為主,有時配合小詞就可變為主賓謂結構。
[編輯] 詞法
[編輯] 代詞
[編輯] 人稱代詞
潮州話的人稱代詞正如其他漢語方言,沒有格之分,例如“我”[ua2]是第壹人稱,伊人[i1 na?5]指第三人稱“他們”等。閩南語系正如壹些北方方言,“我們”壹詞分為包括性和排除性。如果聽話者都包括在內,就要使用包括性代詞“俺”[na?],否則就用“阮”[?]。其他如粵語和客家話的南方方言並沒有如此區別。
單數 眾數
第壹人稱 我 ua2 我 包括性 俺 na?2 咱們
排除性 阮 ?2 或u?2 我們
第二人稱 汝 l?2 妳 恁 ni?2 妳們
第三人稱 伊 i1 他/她/它/它 伊人 i1 na?5 他們/她們/它們/它們
[編輯] 所有格代詞
潮州話不區分所有格代詞和所有格形容詞。壹般規則是人稱代詞加上“個”,便組成所有格代詞或形容詞,概說如下:
單數 眾數
第壹人稱 我個 ua2 kai7 我的 包括性 俺個 na?2 kai7 咱們的
排除性 阮個 ?2 kai7 我們的
第二人稱 汝個 l?2 kai7 妳的 恁個 ni?2 kai7 妳們的
第三人稱 伊個 i1 kai7 他的/她的/它的/它的 伊人個 i1 na?5 kai7 他們的/她們的/它們的/它們的
例句:本書是我個[pu?2 ts?1 si6 ua2 kai7]:這本書是我的。
不過,有時“個”字也可以略去,例如當代詞後面是量詞,例如:
我條裙[ua2 tiou5 ku?5](我的裙)
補充:第二人稱還有壹個詞,但我不知是哪個字,讀音是“nia” 例如:nia奴=恁仔=妳的兒子
[編輯] 指示代詞
潮州話的指示代詞分為指近和指遠,概說如下:
指近 指遠
壹般 單數 之個 [tsi2 kai7] 之個 許個 [h?2 kai7] 那個
眾數 之撮 [tsi2 ts?o?4] 這些 許撮 [h?2 ts?o?4] 那些
空間 之塊 [tsi2 ko3] 這裏 許塊 [h?2 ko3] 那裏
之內 [tsi2 lai6] 這裏面 許內 [h?2 lai6] 那裏面
這口 [tsi2 k?ao7] 之外面 許口 [h?2 k?ao7] 那外面
時間 之陣/當 [tsi2 tsu?5 / t?3] 現在;最近 許陣/當 [h?2 tsu?5 / t?3] 之後
狀語 這生 [tse2 s?1]阿 像這樣 向生 [hia2 s?1] 像那樣
程度 醬 [ts?3] 這麽 向 [h?3] 那麽
類型 者個 [tsia2 kai7] 這種 向個 [hia2 kai7] 那種
[編輯] 疑問代詞
誰 (底)珍 [ti tie?]
底人 [ti na?]
什麽 乜個 [mi? kai]
底個 [ti kai]
什麽(種類的)+ 名詞 乜 + 名詞 [mi?]
哪個 底 + 數詞 + 量詞 + (名詞)[ti]
哪裏 底塊 [ti ko]
何時 珍時 [tie? si]
怎樣 做法 做呢 [tso ni]
狀態 在些(樣) [tsai s ]
乜些樣 [mi? s ]
什乜樣 [si mi ]
多少(可數) 幾 + 量詞 + 名詞 [kui]
若多 + (量詞) + (名詞)[dzie? tsoi]
多少(不可數) 若多 [dzie? tsoi]
為什麽 做呢 [tso ni]
[編輯] 數詞
序數詞語跟白話文的差不多。
發音 大寫 小寫 數值 備註
li?5 零 〇 0 〇是零的俗寫,但是“零”比較常用,尤其在學校教育。
也稱為“空”[kang3]
tsek8 壹 壹 1 也稱為蜀[tsek8](本字)
也稱為弌(舊稱)
當數字的十位數是二或以上,稱為[ik4],例如二十壹[dzi6 tsap8 ik4]
用在月份的日期,例如壹號[ik4 ho7]
作為普通數字,例如第壹[t?6 ik4]
例如用在電話號碼時,稱為麽[iou1]
no6 兩 二 2 也稱為弍(舊稱)
也稱為貳
當數字的十位數是二或以上,稱為 [dzi6],例如三十二[s?1 tsap8 dzi6]
用在月份的日期,例如二號[dzi6 ho7]
作為普通數字,例如第二[t?6 dzi6]
s?1 三 三 3 也稱為弎(舊稱)
也稱為參[s?1]
si3 肆 四 4
ou6 伍 五 5lak8 陸 六 6
ts?ik4 柒 七 7
poi?4 捌 八 8
kao2 玖 九 9
tsap8 拾 十 10 有些人寫成“什”,但是壹些人不接受,因為此字可以改成“伍”字
數字如作序數,其前面加上“第” [t?6]。
[編輯] 句法
[編輯] 動詞短語
[編輯] 語態
潮州話的被動語態中,施事者短語“給某人”必須講明,並以“乞” [k?oi?4](壹些人會讀成 [k]或[k?i?])或“分” [pu?1]作開端,即使這“某人”可能是不存在或不知是誰人,例如:
伊分人宰掉[i1 pu?1 na?5 t?ai5 tiau7]
白話文:他/她被宰掉。
按照白話文,我們可以單用施事者介紹詞“被”或者“給”,而不提及施事者;但在潮州話,下面這句在文法上是錯的:
個杯分敲掉[kai5 pue1 pu?1 k?a1 tiau7]
白話文:杯子給打破了。
應該說成:
個杯分人敲掉[kai5 pue1 pu?1 na?5 k?a1 tiau7]
白話文:杯子給人打破了。
雖然不知誰人打破了杯子。
補充:不是所有潮汕地區都說“分人”的,比如我們揭陽是讀“客人”。例如:個杯客人敲掉。 潮汕個地區的潮汕話語法基本相同,但用詞千差萬別。比如“睡覺”壹詞,即使鄰縣,讀法亦各不相同。
施事者短語“分人”[pu?1 na?5]永遠都緊隨主語,並非句子之末,也不像壹些如德語和荷蘭語的歐洲語言,在助動詞和過去分詞之間。
[編輯] 比較句
[編輯] 兩個或以上名詞
潮州話的比較句結構是“X + 形容詞 + 過[kue3] + Y”,被認為源自中古漢語的“X + 形容詞 + 於 + Y”結構:
伊雅過妳。[i1 ?ia2 kue3 l?2]
白話文:他/她比妳漂亮。
粵語使用同樣的結構:
佢靚過妳。[k?y5 le?3 k?3 nei5]
白話文:她/他比妳漂亮。
然而,由於普通話影響力愈來愈大,其結構“X比Y + 形容詞”影響潮州話。於是,以上的例句可以變成:
伊比汝雅。[i1 pi2 l?2 ?ia2]
白話文:他/她比妳漂亮。
[編輯] 只有壹個名詞
包含“過”或“比”的結構,都需要兩個或更多的名詞以作比較。如果只提及壹個名詞,就會組成殘缺的句子:
伊雅過(?)。
在此情況,需要使用“夭”,或者“愈”的結構:
伊夭雅。[i1 iou6 ?ia2]
伊愈雅。[i1 zu6 ?ia2]
普通話和粵語的情況都壹樣。只提及壹個用來比較的名詞時,需要轉用另壹種句式。潮州話和普通話都使用前修飾語(形容詞前),而粵語則使用後修飾語(形容詞後):
普通話:她比較漂亮
粵語:佢靚啲[k?y5 le?3 ti1]
潮州話中,有兩個字本身有比較的意思,就是“贏”[?5]和“輸”[su1]。它們可以獨立使用,或者加上“過”字:
這領裙輸(過)許領。[tsi2 n?2 ku?5 su1 kue3 h?2 n?2]
白話文:這條裙子不夠那條好。
我內個電腦贏伊個好多。[ua2 lai6 kai7 tie?6 nao2 ?5 i1 kai7 ho?2 tsoi7]
白話文:我(家裏)那部電腦比這部好很多。
如果表示更大的程度差別,可以在句末使用狀語“好多”[ho?2 tsoi7]。
[編輯] 相等
潮州話中,“平”[p?5]或者“平樣”[p?5 ?7]用來表達相等的概念:
只本書佮許本平重。[tsi2 pu?2 ts?1 ka?4 h?2 pu?2 p?5 ta?6]
白話文:這本書和那本書壹樣重。
伊兩人平平樣。[i1 no6 na?5 p?5 p?5 ?7]
白話文:他們都壹樣(他們長相壹樣/他們壹樣那麽好/壞)。
[編輯] 最級
潮州話以副詞“上”[sia?5]或“上頂”[sia?5 te?2]表示最級。而且,“上頂”通常帶有褒義:
只間物上頂好食。[tsi2 k?1 mue?8 sia?5 te?2 ho2 tsia?8]
白話文:這間(餐廳)(的東西)絕對是最好吃的。
伊人對我上好。[i1 na?5 tui3 ua2 sia?5 ho2]
白話文:他們對我最好。
[編輯] 詞匯
潮州話的詞匯與粵語有甚多相似之處,因為兩者交流頻繁。正如粵語,潮州話有很多單音節的詞語,隱約反映出其歷史之悠久,因為單音節在中古漢語十分普遍。然而,自現代標準漢語規範化以來,潮州話吸收了很多普通話詞匯,多數是多音節的。而且,由於很多潮州人移居東南亞,潮州話加入了不少來自馬來語的詞匯。
[編輯] 古老詞匯
潮州話保留不少古代漢語詞匯,許多用詞亦與其他閩南語方言(如臺灣話)相同。例如“目”[mak](眼睛;臺灣話:目ba?k)、“灱”[ta](幹;臺灣話:焦ta)、“囥”[k](藏;臺灣話:囥kh?g)等。
[編輯] 外語詞匯
除了馬來語,海外地區的潮州話也借用了英語詞匯,這些詞匯中有部分隨華僑回國交流而傳回潮汕地區。
馬來語:
馬打 [mata] mata-mata:警察
巴剎 [pasar] pasar:市場
咕哩 [kuli] kuli:苦力(實為音意兼譯之源於英語cooley壹字)
嘛哪[mana]mana wu chia?:哪兒有車?
朱律 [tsu luk],雪茄,馬來語cherut的借音詞。
動角 [dong kak],手杖,借自馬來語tongkat.
五腳砌 [ngo ka ki],馬來語叫kaki lima,lima是數詞“5”,kaki是量詞“英尺”。新馬城鎮臨街騎樓下面的人行道,寬度為5英尺,故馬來語稱之為kaki lima.近代潮汕城鎮出現西式街區,也和新馬壹樣在臨街騎樓下設人行道,以方便行人遮陽避雨,並借用了馬來語的稱呼,lima譯義為“五”,kaki譯音為“腳基”。
多隆 [to long],借用馬來語tolong,有兩種意思,壹是請求幫忙、照顧,壹是請求寬恕、開恩。
松芒 [song mong],驕傲、忘乎所以,借自馬來語sombong,音稍變
泰語:
角畢 [kak bik],皮箱,借自泰語,角是皮革的意思,畢是箱的意思。
康霜 [k'ang seng],冷凍。康是關禁的意思,借自泰語。潮汕人稱冰為霜。這個詞是泰國的潮人造出來的,又傳入潮汕本土。關進冷凍房裏冰過的魚肉,在潮汕話裏叫做康霜魚、康霜肉。
英語:
目頭 [mak t?au] mark:商標
基羅 [ki lo] kilogramme:公斤
巴仙 [pa sie?] percent:百分比
[編輯] 書寫
[編輯] 漢字
大部分潮州話的字都可以寫成漢字。大部分漢字也可以用潮州話朗讀。但如同粵語等語言,按照文本逐字閱讀並不符合語言習慣。例如表示口渴,字面讀是“口渴”(kao2 guah4)但口語常說“喉幹”(ao5 da1)。故當人們用潮州話讀這種白話文的時候,按照場合和要求不同,有時逐字標準讀出,有時朗讀者會習慣上根據潮州話語法、詞匯及用語調整字面文句,用潮州話復述出來。
然而,小部分的獨特詞匯沒有標準字,原因有數。潮州話詞匯傾向古老,在日常中文比較罕見;有關漢語方言拼寫的研究比較少,不如傳統中文語文學的其他範疇。而且,壹些潮州話獨有的字,其實可能並沒有字。
例如“有無”的“有”字,“月”下面去掉兩橫和去掉壹橫都有壹字且意義相反。
[編輯] 羅馬字
主條目:潮州話拼音方案
中國大陸的廣東省教育部門進行了潮州話羅馬化,在1960年推出潮州話拼音方案,以助語言學研究和字典出版。方案以汕頭市的潮州話語音為基礎,以拉丁字母拼寫語音,聲調以上標數字顯示。另外,基督教傳教士也有發明可以拼寫潮州話的白話字。
字典/