當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 王安石的時政全文翻譯

王安石的時政全文翻譯

翻譯:

某年某月某日,我王安石冒著犯死罪的危險,再次向陛下頂禮膜拜:

我私下觀察過,自古以來君主長期執政。如果沒有真心實意的為世界擔憂,即使沒有強加給人民的暴政和酷刑,世界也不會混亂。從秦朝開始,有司馬炎、梁武帝和唐長期掌權。這三個皇帝都是聰明、足智多謀、多才多藝的天子。他在位已久,國內外無後顧之憂。他墨守成規,偷走了自己的生活。他沒有為世界擔憂的真誠意圖。他只關註當下,不做長遠打算。他認為災難不會降臨到自己身上,往往等到災難來臨時後悔都來不及了。

即使有時他們可以免於苦難,國家早已被摧殘受辱,他們的妻兒也已窮困潦倒,無路可走,天下百姓早已遍地亡魂。那些活下來的人總是擔心饑餓和搶劫的危險。身為子孫,辱毀宗廟,身為父母,卻讓百姓壹個個死去,這是天子所能容忍的嗎?然而晉、梁、唐三皇被清平天下所滅,以為災難不會發生,卻不知災難會突然降臨。

世界是最大的寶藏,除非大力耕耘,否則維持它是不夠的,如果不廣泛耕耘,也不足以保護占有。如果妳沒有真心實意為世界擔憂的想法,妳就不能尋求考察人才,講求法度。我不用才,不修法,虛度光陰。有時候我很慶幸什麽都沒有改變,但是久而久之,也沒有大的動蕩。

陛下有謙和節儉之德,有聰明智慧之才,有與民為善,珍惜壹切之意,在位已久。這個時候,確實是時候真心實意地憂天下,以晉梁唐三皇為參照物了。據我觀察,在朝廷擔任官職的人,不能說任用了人才,執行了法令措施,也不能說符合法度。官員橫行天下,底層百姓日益貧困,社會風氣日益淡薄,國家財力日益匱乏。而陛下生活在深官之中,從來沒有興趣去咨詢和調查。所以我不禁感嘆陛下的體貼。

喜歡墨守成規,茍且偷生,貪圖安逸,無所事事,可以僥幸壹時,但不能長久。晉、梁、唐三皇不知考慮這些事,所以災難在短時間內發生了。就算妳想咨詢調查,關註法度自救,也為時已晚。用古代來衡量現代,天下安危的成敗還是可以挽回的。有所作為的時刻從未像今天這樣緊迫。過了今天,恐怕後悔都來不及了。

那麽,陛下今天怎麽能不花時間誠心咨詢考察,廣泛培養人才,誠心講法度,大力培養法度呢?尚書說:“服藥後不頭暈,則病不能愈。”請陛下時刻擔心這些致命的疾病,不要壹天頭暈目眩。

陛下提升了我,我被任命為侍從。朝廷治亂的興衰,都關系到我的榮辱。故不敢避越級之罪,忘勸陛下之義。請陛下深思,我的言論是對自己的警示,所以是天下之大幸。

作者:宋代王安石

原文:

當月的某壹天,我向壹位去世的大臣進行了告別訪問,受到了陛下的禮遇:

自古享國久矣,對世事無赤誠之念。雖然沒有強加給人民的暴政和酷刑,但世界並不混亂。自秦以來長期享國者,有晉武帝、梁武帝、唐明帝。這三位皇帝都是睿智、足智多謀、積極主動的大師。享國久矣,無國內外之患,亦步亦趨,對世界無赤誠之心,超越當下,不為長遠之計,以禍為己任,常遇災難而悔之。

雖然妳可能只免了身,但祠堂已毀辱,妻子已窮,人間已抹血,生者難逃饑劫束。夫為子孫,使其宗廟毀辱;做父親比做房子還讓他死。這是為了仁孝之主的忍者嗎?然而晉、梁、唐三皇本以為自己的災難不可能在此,卻不知災難突然降臨。封面是世界上最強大的東西,光維護是不夠的。不建設人才,保守是不夠的。如果妳對世界沒有真誠的關懷,妳就不能求賢若渴,講求法度。

如果不用才,不修法,偷假年,可能沒有他也是幸運的;如果持續時間長了,最後就會出現混亂。

皇帝付偉,有著謙恭節儉的美德,聰明睿智,有著關心人民、熱愛事物的含義。但久享江山,則憂天下,以晉梁唐帝王為戒。以我看,方今天在朝廷的地位,不能用人才來形容;政治上的所作所為是不合法的。官大亂,民窮,海關單薄,財源貧乏。而陛下高高在上深拱,從未有過發問之意。這位大臣為陛下偷了它,但並非沒有慷慨。

丈夫可以暫時逃脫懲罰,但不會長久。晉、梁、唐三皇不知此事,故災異,壹時而生。雖然他們想重新審視,強調自救,但是卻無計可施!如果把過去精確到現在,世界就安全了,混亂了,就有希望了。當妳有事情要做的時候,不要急於今天。如果妳活在今天,我會害怕我會後悔。但是,有了真誠的詢問和檢查,許多人建立了才能,有了真誠的壓力,他們知道了規律。陛下今天能不畫嗎?

《書》上說:“藥不眩,病則重。”希望陛下終身為狼病擔憂,而不是遭受眼花繚亂的壹天。

我既然被陛下選去做官,朝廷又治亂,實在是預知了我的榮辱,所以不敢避越界之罪,忘了規矩的意義。付偉,陛下,深思大臣的話,並警告自己,所以世界是幸運的!

擴展數據:

《時政論》是北宋著名的思想家、政治家、文學家、改革家王安石寫的壹篇時政雜文。

王安石(1021—1086)撫州臨川(今江西撫州)人。1042(李青二年)進士。1058年(嘉祐三年),他寫了幾千本書,提出了變法的主張。1069(宋神宗熙寧二年),參政議政,推行新法。第二年,我對這本書表示敬意。1074年(熙寧七年)罷官,次年改任丞相;1076年(熙寧九年),又罷兵,退守江寧(今江蘇南京)半山園,封蜀公。後來改稱晉景公。死亡訃告。

在位期間,他和兒子王侃、呂惠卿註釋了《詩經》、《尚書》、《周官》,被稱為“新義三經”。他的文筆蒼勁有力,是“唐宋八大家”之壹。詩歌是蒼勁的,清新的。他的許多作品,如《子朔》、《中山日記》等,都已失傳。今存《王臨川集》、《臨川集》等,後人編《周官新義》、《詩義》。

百度百科-時政簡介