還有壹個建議是,以後提問之前,為了避免浪費資源,可以在上面的對話框中輸入關鍵詞,比如國際音標,然後點擊搜索回答。也許不用提問就能找到妳需要的答案。僅供參考:
目前常用的英語音標分為三種:Joohnes音標(妳們所說的英式音標)、英語國際音標和K.K音標(美式英式音標),其中“英語國際音標”是由“Joohnes音標”發展而來,分為幾個版本;而“K.K .音標”(美式英標)是專門為美式英語設計的音標。
“英語國際音標”是在標準英語(RP)的基礎上設計的壹個國際音標系統,用來標記英語音素的發音。它是從英國音標發展而來的。但是由於不同地方的壹些音素的發音存在壹定的差異,所以即使是標註完全相同的單詞,實際發音也會有差異(最明顯的例子就是英式英語和美式英語中er的發音差異)。同時,由於不同的人對單詞如何發音有不同的看法,所以即使使用同壹個版本的同壹個語音詞典,有些單詞的註音也會不壹樣。
“國際音標”是壹套音標系統,但不能完全滿足所有語言的註音需要,所以針對某壹特定語言分為“英語國際音標”和“法語國際音標”.....被稱為XX國際音標意味著它是國際通用的這種語言的註音。不用說壹套音標,妳可以把世界上所有的語言都標上音。
比如“英語國際音標”中的[r]就是帶[u]音的卷舌音。
而“法語國際音標”[r]代表uvular(相當於發英語[h]音,而聲帶隨著氣流振動——發英語[h]音時,聲帶不振動,很多人會出錯——而漢語[H]可以振動也可以不振動)。
再比如“法語國際音標”有壹個[y]音(tu的U讀這個音),英語裏沒有,發音相當於漢語拼音的U。
在英語中,[ε]和[e]是同壹個音位和音標,所以可以混用。但在法語中,[ε]和[e]代表不同的音位,也是兩個音標,不能混用。
英語[t]的發音也不同於法語[t]。
盡管有這些差異,但國際音標是相對統壹的。不同語言的國際音標,除了完全不同的以外,大多發音相同或相近,基本上稍加學習就能類比模仿。