當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 文言文書影

文言文書影

1. 崔子忠文言文翻譯

原文

崔子忠,字青蚓。其先山東平度州人。子忠為諸生,甚貧。為文崛奧,數試而困,慨然棄去。蓽門土壁,灑掃潔清;冬壹褐,夏壹葛,妻疏裳布衣,黽勉操作,三女亦解頌讀;雖無終日之計,晏如也。工圖繪,為絕境,時經營以寄傲;更善貌人,無不克肖。當時貴人,多願與之交,皆逃避不顧。不喜飲酒,二三故人以文字過從,談竟日不能去。士自四方來,慕其人,多謝不見。人或尤之,笑曰:“交遊盛而朋黨立,東漢之季可鑒也。”後果有以復社植黨者,其識力過人如此!所作詩歌古文詞,人鮮知者,徒知其畫耳。董文敏公嘗謂其人、文、畫,皆非近世所常見。(選自《江西古文精華叢書?筆記卷?周亮工?書影》)

譯文

崔子忠,字青蚓。他的祖先是山東平度州人。崔子忠在州府縣學讀書時,(家境)很貧窮。他寫的文章很奇崛深奧,多次參加科舉考試都沒有考中,(於是他)很灑脫地放棄科考離開了。住的地方都是柴門土墻,(但是)灑掃得很整潔幹凈;冬天穿壹件粗布襖,夏天穿壹件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布襖,很勤勉勞作,(他的)三個女兒也能讀書識字;雖然沒有可以保證壹日三餐的生計,但他很愉快。他善於作畫,(常常)畫壹些與世隔絕之地的絕美之景,經常借助不俗的匠心來寄托傲世之誌;更善於畫人物 *** ,沒有不逼真的。當時身份尊貴的人,大多願意與他交往,(但)他總是逃避不理人家。他不喜歡飲酒,兩三個老朋友也是以文字交往,壹起聊上壹整天也不離開。很多士人從各地趕來,都仰慕他的為人,(但他)大多推辭不見。有人責怪他,他笑著說:“交往的人太多太密切就容易被視為私結朋黨,東漢末年的歷史可以借鑒。”後來果然有以搞“復社”建立黨派的,可見他看問題的能力就是如此過人!他所作的詩歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的畫而已。董其昌(謚號文敏)先生曾經稱他的為人、文章、繪畫,都不是近代以來所常見到的。

2. 文言文《郈成子》翻譯以及答案

原文:

郈成子為魯聘①於晉,過衛,右宰谷臣止而觴之。陳樂②而不樂,酒酣而送之以璧。顧反,過而弗辭。其仆曰:“向者右宰谷臣之觴吾子也甚歡,今侯③渫過④而弗辭?”郈成子曰:“夫止而觴我,與我歡也。陳樂而不樂,告我憂也。酒酣而送我以璧,寄之我也。若由是觀之,衛其有亂乎!”倍⑤衛三十裏聞寧喜之難作右宰谷臣死之。還車而臨,三舉⑥而歸。至,使人迎其妻子,隔宅而異之,分祿而食之。其子長而反其璧。孔子聞之,曰:“夫智可以微謀、仁可以托財者,其郈成子之謂乎!”郈成子之觀右宰谷臣也,深矣妙矣。不觀其事而觀其誌,可謂能觀人矣

郈成子(春秋魯大夫,名瘠)當魯國使節,訪問晉國。

經過衛國時,右宰谷臣(衛人)請他留下來飲酒,陳設樂隊奏樂,卻不顯得喜樂。酒酣之後還送郈成子璧玉,但是郈成子於歸途經過衛時,卻不向谷臣告辭。

郈成子的仆人說:“先前右宰谷臣請您喝酒喝得很高興,如今您回來時經過衛國,為什麽不向他告辭?”

郈成子說:“把我留下來喝酒,是要和我壹起歡樂,陳設樂隊奏樂而不喜樂,是要告訴我他的憂愁;酒酣後送我璧玉,是把它托付給我。如此看來,衛國將有動亂發生。”

離開衛國才三十裏,就聽說寧喜之亂發生,右宰谷臣被殺,郈成子立刻將坐車掉轉頭回到谷臣家,再三祭拜之後才回魯。到家後,就派人迎接谷臣的妻子,將自己的住宅分出壹部份給她住,將自己的俸祿分壹部份供養她,到谷臣的兒子長大後,又將璧玉歸還。

孔子聽到這件事,說道:“有預見,可以事先策劃對策;有仁義,可以托付財物。說的就是郈成子吧?”

3. 語文題 文言文《碎圖蘭影》

楊補凡為余夫婦寫載花小影,神情確肖。

是夜月色頗佳,蘭影上粉墻,別有幽致,星瀾醉後興發曰:“補凡能為君 *** ,我能為花圖影。”余笑曰:“花影能如入影否?”星瀾取素紙鋪於墻,即就蘭影,用墨濃淡圖之。

日間取視,雖不成畫,而花葉蕭疏,自有月下之 趣。蕓寶之,各有題詠。

楊補凡曾經為我夫婦畫過(我們)種的蘭花的樣子,(畫中蘭花的)神情的確維妙維肖。那天晚上,月色很美,月光很足,蘭花的影子映在墻壁上,別有壹種優雅的情致。

星瀾喝醉了之後,興趣大發,說:“補凡能夠為君畫出真實的蘭花,我可以畫出蘭花的影子。”我笑著說:“(妳畫的)蘭花的影子能不能進入真的(墻上)蘭花的影子中?”星瀾即拿出白紙鋪在墻上,馬上趁著蘭花的影子,用或濃或淡的墨畫了出來。

第二天白天拿出來看,雖然不能成為壹幅畫,但是能看到蘭花的葉子稀疏,自然有月下(蘭花)的味道。說這幅畫很是珍貴如寶,我們兩各自在畫上面做了題詩(稱頌)這幅畫。

見明朝沈復《浮生六記》之閑情記趣 妳可以去書店看壹下《浮生六記》。

4. 杯弓蛇影文言文答案

答案

杯弓蛇影① 嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:“前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。”於時⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:“酒中復有所見不(15)?”答曰“所見如初。”廣乃告其所以(16),客豁然意解(17),沈屙(18)頓愈。 字詞註釋 ①選自《晉書》。②嘗:曾經。③親客:關系密切的朋友。④久闊:久別不見。⑤廣:即樂(yu8)廣,字彥輔,河南陽淯(y))(今河南省陽市附近)人。⑥蒙:承受。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。⑦意甚惡(w))之:心裏非常厭惡它。意,心裏。之,指杯中所見之物。⑧既飲而疾:喝下去以後,就生起病來了。疾,得病。⑨於時:在當時。⑩河南:郡名,在今河南省北部。樂廣當時任河南尹。(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。(12)角:即裝飾有犀角之類的弓。(13)漆畫作蛇:用漆在弓上畫了蛇。(14)意:意料,想。(15)不:同“否”。(16)所以:因由,原因。(17)意解:不經直接說明而想通了某壹疑難問題,放下了思想負擔。(18)沈屙(k5):長久而嚴重的病。沈同“沈”,屙,重病。 翻譯 樂廣有壹位親密的朋友,分別很久不見再來了。問到原因時,有人告訴說:“前些日子他來妳家做客,承蒙妳的厚意,正端起酒杯要喝酒的時候,仿佛看見杯中有壹條小蛇在晃動。心裏雖然十分厭惡它,可還是喝了那杯酒。回到家裏,就身得重病。”當時河南聽事堂的墻壁上掛著壹張角弓,上面還用漆畫了壹條蛇。樂廣心想,杯中所謂的小蛇無疑是角弓的影子了。於是,他便在原來的地方再次請那位朋友飲酒。問道:“今天的杯中還能看到小蛇嗎?”朋友回答說:“所看到的跟上次壹樣。”樂廣指著墻壁上的角弓,向他說明了原因,客人恍然大悟,積久難愈的重病壹下子全好了。 主旨道理 讀這壹故事要註意樂廣問及朋友久別不復來的原因是:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。”而想到“壁上有角,漆畫作蛇”,想到“杯中蛇即角影也”,這是客人病因所在,治他的病必須針對這壹病因。因而“復置酒於前處”讓客人“所見如初”然後再告其所以,讓客人自解其意,自治其病。“杯弓蛇影”這壹成語由此而來,也作“蛇影杯弓”,比喻疑神疑鬼,自相驚擾,虛驚壹場。

參考資料:

1.她敏感得很,常杯弓蛇影,疑東疑西。 2.妳別嚇他,小心他杯弓蛇影會真以為 喝了臟水。 3.看清楚!那只是塊石頭!別杯弓蛇影,自己嚇自己。 4.大夥兒看了都沒事, 只有他杯弓蛇影地嚇了壹身汗。

5. 翻譯文言文< >

翻譯:

楊補凡為我們夫婦畫載花小影,神情非常相似。這天晚上月色很美,蘭花的影子爬上粉墻,別有壹番優雅的景致。星瀾喝醉了以後興致勃發,說:“補凡能夠為妳們畫肖像,我能為蘭花畫影子。”我笑道:“花影能像人影壹樣畫嗎?”星瀾就拿來素紙鋪在墻上,就著蘭花的影子,用墨濃濃淡淡地畫上。白天再拿出來看,雖然不能成為完整的畫,但是花葉疏離,別有壹番月下的趣味。我的妻子蕓非常寶貝這副畫,我的朋友們在這幅畫上也各有題詩。

《浮生六記`閑情記趣》是清朝長洲人沈復(字三白,號梅逸)著於嘉慶十三年(1808年)的自傳體散文。清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發現《浮生六記》的殘稿,只有四卷,交給當時在上海主持申報聞尊閣的王韜,以活字板刊行於1877年。“浮生”二字典出李白詩《春夜宴從弟桃李園序》中“夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?”。

版本

聞尊閣板《浮生六記》是最早的鉛印板,有楊引傳序和“尊聞閣王”王韜跋。楊引傳序言中說“六記已缺其二”。王韜曾說少時(1847年前)曾讀過這本書,可惜沒有抄寫副本,流亡香港時,常常懷念它。王韜在1877年為尊聞閣版所寫的的跋中沒有說少時曾見過全本。

1936年林語堂將《浮生六記》四篇翻譯成英文,分期連載於《天下》月刊。後來又出版漢英對照單行本,並作長序言。林語堂在序言中寫道“蕓(陳蕓),我想,是中國文學上壹個最可愛的女人。”還猜想“在蘇州家藏或舊書鋪壹定還有壹本全本”。

過後不久蘇州冷攤上便來出現“全抄本”,有卷五卷六,實為後人偽作。

俞平伯曾根據《浮生六記》的前四篇作《浮生六記年表》。

6. 《古文觀止》的選編有哪些值得稱道之處

《古文觀止》是清代吳楚才、吳調 侯叔侄兩人選編和註釋的壹部文言散文 選集,二吳均是浙江紹興人,長期設館 授徒,編選此書的目的是“正蒙養而裨《古文觀止》書影《古文觀止》問世後,即成為私塾學習古文的經 典教材,大量刊印,此為清道光刊本的書影。

後學”,實際上就是為其學生編撰的誦 讀教材。 《古文觀止》成書於清康熙三十四 年(1694年),書中選編了上啟先秦下 至明代的二百九十九篇散文作品,其中 絕大多數為古文,個別為駢文中的經典 作品,作品題材涉及史傳、策論、遊 記、書信、筆記等。

編者的衡文標準基 本上兼顧到思想性與藝術性,雖然以古 文為正宗,但也收人駢文4篇,在當時 是難能可貴的。 在文章中間或末尾,選 者有壹些夾批或尾批,對初學者理解文 章有壹定幫助。

體例方面壹改前人按文 體分類的習慣,而是以時代為經,以作 家為緯,值得肯定。由於《古文觀止》人選作品題材廣 泛、代表性強、語言精煉,篇幅短小, 言辭優美,非常適合初涉文言文的塾 童,因而壹經出版便非常流行,成為文 言文教學的經典教材。

7. 杯弓蛇影文言文閱讀答案

杯弓蛇影:

是漢語中的壹個成語,也是壹個典故,說的是壹個人到別人家作客,主人賜給壹杯酒,對面的墻壁上掛著壹個弓,弓的影子正好映在透明的酒杯中,好像壹條蛇,客人喝下酒後因心理原因感到難受,經主人解釋才明白過來。現用此成語諷刺那些疑神疑鬼的人。

漆畫作蛇

當時河南聽事堂的墻壁上掛著壹張角弓,上面還用漆畫了壹條蛇(這裏是回憶以前)。

那麽廣意他杯中的蛇就是那個角弓的影子吧

於時:那時

聽事:即以前的“廳事”

漆畫作蛇:用漆在上面畫著蛇

客”久病不愈的原因告訴了人們什麽道理?

心病還須心藥來醫,我們不能疑神疑鬼,自相驚擾,都要通過調查研究去努力弄清事實的真相,求得正確解決的方法。

《晉書·樂廣傳》

原文 杯弓蛇影① 樂廣字修鋪,遷河南伊,嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:“前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。” 於時⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:“酒中復有所見不(15)?”答曰:“所見如初。”廣乃(16)告其所以(17),客豁然(18)意解(19),沈屙(20)頓愈。

翻譯 樂廣有壹位親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因時,友人回答說:“前些日子來妳家做客,承蒙妳給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有壹條蛇,心裏十分厭惡它,喝了那杯酒後,就身得重病。”當時,河南聽事堂的墻壁上掛著壹張角弓,用漆在弓上畫了蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是角弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒。對朋友說道:“酒杯中是否又看見了什麽東西?”朋友回答說:“所看到的跟上次壹樣。”樂廣於是就告訴他其中的原因,客人心情突然開朗,疑團突然解開,久治不愈的老毛病頓時治好了。

註釋

(1)選自《晉書·樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,***壹百三十卷。《風俗通》壹書也記有類似故事。 (2)嘗:曾經。 (3)親客:關系密切的朋友。古人指妻弟,即今“內弟”。 (4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別。 (5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。 (6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。 (7)意甚惡(wù)之:心裏十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。 (8)既飲而疾:喝下去以後,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。 (9)於時:在那個時候,當時。 (10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸壹帶。樂廣當時任河南尹。 (11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。 (12)角:犀牛角做的弓。 (13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。 (14)意:意料,想。 (15)不(fǒu):同“否”。不,多用在表示疑問的句子末尾。 (16)乃:便 (17)所以:因由,原因。 (18)豁(huò)然:於此形容心懷舒暢。 (19)意解:不經直接說明而想通了某壹疑難問題,放下了思想負擔。 (20)沈屙(chén kē):長久而嚴重的病。屙,重病。 (21)頓:頓時,馬上。

8. 文學作品 文言文

影髧髭須

婑媠然,容止俊雅,酌酒菲敬。恓恓雋兒,前鬋壹堂薈萃。蓋芊眠如若焉。婉娩情愫,鬈荃相得。簾中戩髻,飄飖褘姍、清歌作賦。

稔知其淡然空身,碎白儒墨,謂之龑,磔壹筆,發鬒惄歟。蔫不蝍長流春水。揅飏蘸舞,酴醾灑散歟。紅顏遠逖夙雲。予鬇鬡髭須,青筠孜孜吃吃,馨香髧垂之恂爾。

鬢蒼如色而多髯者,容許長撫鬑逸悠矣哉!我鬅松稚子跂望歆往之,以燮詩文箋用。

姝嬌酦酳,青山霨起,躑躅不定。匿有霓虹蘧然,噫!髣髴娉婷風月。瓊閣間,硯臺池友,筱碧袤長卷幅。摹弄琴趣,以睎古雲誌爾。

風花雪月,霏霏微微。諧戲堩濘,馬沈蹢北。娟秀文字,竹簡尺牘,斐然焉。

墨釅瀝坙,酒意忺來,請君作。清沽醇香正。醴碗品味,酡顏興筆淩訣題,神醒休。飲復醉。聯袂倚歸聽江醺。

熹微醒,長恨謌。盍往瑯嬛?調琹趣爾。欹側水木,憮然聲慢,幽恚煙宇,靉霴暮雲,浟蓮清儀。

秉筆直書我漣洏,蹀躞小路。鏡中髫發,不盈絲毫之須。何相頗悕然?

世道難平,秋亦凊,持嬌媚小。彈淚揮其詞語,佼佼如文,不勝流之。

9. 崔子忠文言文節奏劃分

崔子忠,字青蚓。其先山東平度州人。子忠為諸生①,甚貧。為文崛奧②,數試而困,慨然棄去。蓽門③土壁,灑掃潔清;冬壹褐,夏壹葛,妻疏裳布衣,黽勉④操作,三女亦解頌讀;雖無終日之計,晏如也。工圖繪,為絕境,時經營以寄傲⑤;更善貌人,無不克肖⑥。當時貴人,多願與之交,皆逃避不顧。不喜飲酒,二三故人以文字過從,談竟日不能去。士自四方來,慕其人,多謝不見。人或尤⑦之,笑曰:“交遊盛而朋黨立,東漢之季⑧可鑒也。”後果有以復社植黨⑨者,其識力過人如此!所作詩歌古文詞,人鮮知者,徒知其畫耳。董文敏公嘗謂其人、文、畫,皆非近世所

(選自《江西古文精華叢書?筆記卷?周亮工?書影》)

註釋①諸生:明清時經省各級考試錄取入府、州、縣學者,稱諸生。②崛奧:深奧奇崛。③蓽(bì)門:即柴門。指用樹編紮的簡陋的門。④黽(mǐn)勉:勉勵;盡力。⑤寄傲:寄托傲世之誌。⑥克肖:酷似。⑦尤:詫異。⑧季:此指東漢末年。⑨復社:明末文社。植黨:結合黨羽。

9.對下面句子朗讀節奏的劃分正確的壹項是( )(2分)

A.其/先山東平度州人

B.其先/山東平度州人

C.其先山東/平度州人

D.其先山東平度州/人

10.解釋文中加點詞語的意思。(2分)

①謝( ) ②鮮( )

11.翻譯文中劃線的句子(2分)

12.崔子忠的家庭狀況如何?“晏如也”可以看出他怎樣的性格特點?(2分)

13.選文交代“董文敏公嘗謂其人、文、畫,皆非近世所常見”,有什麽作用?(2分)

答案:

9.B(2分) 10.①推辭 ②少 (2分)

11.翻譯:幾個老朋友在壹起談文論字,談上壹整天都不離開(2分)

12.家庭貧困,缺衣少食(1分)“晏如也”可以看出他生活樂觀、安貧樂道的性格(1分)

13.從側面烘托崔子忠為人獨特、生性孤傲以及其文其畫水平的高超(2分)