當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 河中石文言文現象

河中石文言文現象

1. 河中石獸中有哪些文言現象

通假字 曳鐵鈀 (“鈀”通“耙”,平整土地用的農具) 古今異義 二石獸並沈焉 ( 並,古義:壹起 ;今義:並列 ) 閱十余歲 ( 閱,古義:經歷; 今義:閱讀 ) 蓋石性堅重 ( 蓋,古義:句首發語詞 ; 今義:有遮蔽作用的器物) 但知其壹 ( 但,古義:只 ; 今義:表轉折 但是,卻 ) 是非木杮 ( 是,古義:代詞,這 ;今義:判斷動詞,是 ) 求之下流,固傎 ( 固,古義:副詞,本來;今義:堅固 ) 爾輩不能究物理( 物理,古義:事物的道理;今義:物理學 ) 壹詞多義 豈能為暴漲攜之去 (介詞,被) 為 必於石下迎水外嚙沙為坎穴 (動詞, 成為) 眾服為確論 (動詞,是) 壹老河兵聞之 (代詞,指”“求之地中” 這種觀點) 之 其反激之力 (結構助詞,的) 詞類活用 棹數小舟 (名詞用為動詞 ,劃船) 暴漲 (動詞用作名詞,洪水)。

2. 透過現象認識本質的文言文哪些有

透過現象認識本質的文言文有《河中石獸》:

滄州南壹寺臨河幹,山門圮於河,二石獸並沈焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余裏,無跡。

壹講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮於沙上,漸沈漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

壹老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其壹,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

這篇文章的意思是:考慮問題時,要從表到裏分析原因,透過現象看本質,才能找到解決問題的正確方案。

3. 文言文 河中石獸的翻譯及其道理和人物特征

譯文

滄州南面壹座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸壹起沈入河底。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,認為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多裏,沒有痕跡。 壹個講學者在寺廟裏教書,聽了這件事嘲笑說:“妳們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麽能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙裏,越沈越深。沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?”大家認為他的言論是正確的。 壹個老河兵聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應當從上遊尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,壹定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到壹半的地步,石頭必定倒在坑穴裏。像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。到下遊尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?” 按照他的話,果然在幾裏外尋到了石獸。這樣那麽天下的事,只知道表面現象,不知道深層含義的例子很多,難道可以主觀臆斷嗎?

寓意

《河中石獸》是紀昀的壹篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裏掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上遊去找。 文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。

許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其壹,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獅的比重,又正確分析水的沖力和石獅子的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

啟示:實際經驗有時比書本知識更可靠

4. 河中石獸的原文和翻譯

河中石獸原文及翻譯 課文《河中石獸》是紀昀的壹篇文章,很多同學在學習的時候被其文言文的句式難住了,今天,查字典語文我給大家帶來河中石獸原文及翻譯.壹起來學習壹下. 《河中石獸》這篇課文主要內容是河裏掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上遊去找.文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然. 原文: 滄州南,壹寺臨河幹(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沈焉.閱十余歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得.以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余裏,無跡. 壹講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)於沙上,漸沈漸深耳.沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論. 壹老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流.蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中.如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?” 如其言,果得於數裏外.然則天下之事,但知其壹,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)? 譯文: 滄州的南面,有壹座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水裏,兩個石獸壹起沈沒了.經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到.和尚們認為石獸順著水流流到下遊.於是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多裏,沒有任何石獸的蹤跡. 壹位學者在寺廟裏設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“妳們這些人不能探究事物的道理.這不是木片,怎麽能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沈重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒於沙上,越沈越深罷了.順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論. 壹個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河裏的石頭,都應當到河的上遊尋找.因為石頭的性質堅硬沈重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,壹定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴.越沖越深,沖到石頭底部的壹半時,石頭必定倒在坑穴裏.像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆流而上.到河的下遊尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?” 按照他的話去尋找,果然在上遊的幾裏外尋到了石獸. 既然這樣,那麽天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎? 註釋: 1.滄州:滄州市臨:靠近.河:指黃河.幹:岸邊. 2.山門:寺廟的大門.圮:倒塌. 3.閱:經歷.歲:年.余:多. 4.棹:船槳.這裏作動詞用,劃船. 5.木柿:木片. 6.湮:埋沒. 7.顛(壹本“傎”):顛倒、錯亂. 8.河兵:治河的士兵. 9.嚙:本意是"咬".這裏是沖刷,沖擊的意思.坎穴:洞坑. 10.臆斷:主觀判斷. 11已:停止. 12是非:這不是 是:這 非:不是. 13如:按照. 14設帳:設立學管教學. 15.竟:最終. 16.並:壹起. 17.臨:岸邊. 18.圮:倒塌. 19.曳:牽引,拖著. 20.鈀:通“耙”,整地的農具. 21.但:只. 22.倒擲:傾倒. 23.蓋:原來(是)發語詞放在句首. 24.暴漲:兇猛的河水. 25.爾輩:妳們. 26.幹:岸邊. 27.臨:面對. 28.並:壹起 29.焉:相當於“於之”,在那裏. 30.求:尋找. 31.以為:認為. 32.蓋:因為. 33.溯:逆流而上. 34.物理:古義:事物的原理.今義:壹種學科. 寓意: 以上就是我分享的河中石獸原文及翻譯的全部內容,請繼續支持查字典語文網,並提出您的寶貴建議,我會盡最大的努力給大家收集最好最實用的教學文章。

5. 河中石獸原文翻譯敘重點字拼音

原文:滄州南,壹寺臨河幹(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沈焉.閱十余歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得.以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余裏,無跡.壹講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)於沙上,漸沈漸深耳.沿河求之,不亦傎乎?”眾服為確論.壹老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流.蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中.如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),再轉不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外.然則天下之事,但知其壹,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?譯文:滄州的南面,有壹座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水裏,兩個石獸壹起沈沒了.經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到.和尚們認為石獸順著水流流到下遊.於是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多裏,沒有任何石獸的蹤跡.壹位學者在寺廟裏設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“妳們這些人不能探究事物的道理.這不是木片,怎麽能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沈重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒於沙上,越沈越深罷了.順著河流尋找石獸,不是瘋了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論.壹個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河裏的石頭,都應當到河的上遊尋找.因為石頭的性質堅硬沈重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,壹定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴.越沖越深,沖到石頭底部的壹半時,石頭必定倒在坑穴裏.像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆流而上.到河的下遊尋找石獸,本來就瘋了;在原地深處尋找它們,不是更瘋嗎?”按照他的話去尋找,果然在上遊的幾裏外尋到了石獸.既然這樣,那麽天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?。