當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 求兩句文言文翻譯

求兩句文言文翻譯

(1)勤勤懇懇,不然整天遠離。

只有崔保住了他的工作,努力工作,有時壹整天都不回家。

(2)今天,靜觀成敗,壹石二鳥,博取長遠利益,才是上策。現在坐視他們的成敗,在我們收取長期利益的同時,讓兩只老虎互相廝殺,才是上策。

《現代漢語詞典》中“彪”的1含義是: <書>小老虎,比喻身材高大。

《漢語詞典》中“彪”的第五個意思是:老虎;小老虎。如:虎口(即虎口);老虎尾巴。“古今韻必重,尤韻也”:“表,小虎也。”北周的庚欣寫過《枯樹頌》:“雄表環顧,龍騰龍騰。”唐涵予《崔十六少府攝益陽》:“都說人少,卻是虎虎。”晉東解元《西廂記》卷三:“愛騎白馬,如虎。”

《辭海》中“表”的第二層含義是:小虎隊。庚欣《枯樹頌》:“雄彪環顧,龍騰落馬。”

《辭源》中“彪”的第二個意思是:老虎。北周庚欣庚子山集《枯樹賦》:“雄表環顧,龍騰龍騰。”彪,壹個叫“虎”。

《高級漢語詞典》中“彪”的第三個意思是:老虎,幼虎。熊彪環顧四周,龍龍起伏。——庾信《枯樹賦》再舉壹例:虎(Tiger);標口(形象地說,壹個危險的地方)

《漢語詞典》中“彪”的第四個意思是:老虎。北周庾信《枯樹賦》:“有拳脹,蕭條反反復復,熊表環顧,龍騰龍騰。”《南史·譚爵傳》:“饑能嚇人,饑則脫發。”唐涵予《崔十六少府以詩書攝益陽》:“酒嘗酸,冬衣不碎。都說人稀,其實滿是尷尬和尷尬。”

從上面可以看出,把“老虎”這個詞解釋為“老虎,虎崽”是沒有問題的。

就這句話本身而言:

《魏書》卷三十五,傳二十三:...打兩只老虎...

《北史》卷二十億傳第九:...打兩只老虎...

《通誌》卷壹四六:...打兩只老虎...

所以這句話在古代並不統壹,既有“虎”又有“虎”,說明兩者都是對的,沒必要太拘泥。這裏的“虎”和“虎”是同義詞。