虎求百獸而食之①,得狐。狐曰:“子無敢食我也②!天帝使我長百獸③,今子食我,是逆天帝命也④。子以我為不信⑤,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走11乎⑥?”虎以為然⑦,故遂與之行⑧。獸見之皆10走。虎不知獸畏已而走也⑨,以為畏狐也。——《戰國策》
譯文
老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(壹只)狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在妳吃掉我,是違背天帝的命令。妳認為我的(話)不誠實,我在妳前面行走,妳跟隨在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(壹起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐貍。
註釋 ①求——搜求,尋找。
②無敢——不敢。
③長(zhǎng)——首領。這裏用作動詞,當首領.
④逆——違反。命——命令,意誌。
⑤不信——不老實,說假話。
⑥走——跑,逃走。
⑦然——對的。
⑧遂——於是,就。
⑨畏——害怕。
10皆-----都.
11走(古)-----逃跑(今)[行(古)-----走(今)]
寓意 人們用它來比喻倚仗別人的勢力欺壓人。也諷刺了那些仗著別人威勢,招搖撞騙的人