當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 大哥大姐們比如雙方都介紹完自己,接下來應該聊些什麽,求高人指教。

大哥大姐們比如雙方都介紹完自己,接下來應該聊些什麽,求高人指教。

大哥大姐們比如雙方都介紹完自己,接下來應該聊些什麽,求高人指教。

這個要根據妳們當時在幹什麽。去走走。吃吃飯。隨便說什麽。如果不知道說什麽就留電話微信之類的,這樣膽子就大了。就感說了。下次見面就不害怕了也有話題聊了

大哥大姐們女方是由她爺爺帶過來,比如在飯局中我們邊吃邊聊應該聊些什麽話題。

如果妳們兩個年齡差不多的話可以聊壹些比較有型的話題,其實不說話也行。

大哥大姐們。介紹臺HTC的手機來哈!

htc G17 不錯的!裸眼3D相機。很不錯!

請問各位大哥大姐們,做畫冊應該註意些什麽?

不知道妳用什麽軟件做,我做畫冊用的是CorelDRAW,要註要的是把所有的圖片轉回CMYK的格式,同時所有的文字都要轉曲線.

大哥大姐們!介紹些好看的曲劇?

《釣金龜》《武漢殺妻》《三聖歸天》

都是俺經常演出的好戲 - -

大哥大姐們,書荒啊,介紹幾本好的

平凡的世界,狼道,

復活節島介紹壹下啊!大哥大姐們

亦譯復活島。西班牙語作Isla de Pascua,亦稱拉伯努伊島(Rapa Nui)。

智利在東太平洋的屬島,是玻裏尼西亞島群中最東端的島嶼。以其巨大的石雕像馳名於世。該島孤懸於海上,西距皮特肯島(Pitcairn Island)1,900公裏(1,200哩),東距智利西岸3,540公裏(2,200哩)。島長23公裏(14哩),寬11公裏(7哩),呈三角形,面積163平方公裏(63平方哩);其最高點特雷瓦卡山(Mount Terevaka)海拔600公尺(1,969呎)。

該島最早的居民稱之為「拉伯努伊島」(Rapa Nui, 意即「大拉伯」)或「赫布亞島」(Te Pito te Henua, 意即「世界之臍」)。最早登上該島的歐洲人是荷蘭人,他們為該島取名「帕賽蘭」(Paaseiland, 意即「復活島」),以紀念他們到達的日子。島上居民混雜,以玻裏尼西亞裔為主;幾乎全居住在有屏障的西海岸的安加羅阿(Hanga Roa)村莊中。人口3,304(2002)。

地理位置:位於東南太平洋上,27°07'41.51"S、109°22'12.08"W

島嶼類型:火山島

所屬國家:智利

面積:117平方公裏

人口:3791(2002年統計)

人種:波利尼西亞人種

語言:拉帕努伊語

宗教:基督教

時區:西六區

首府:杭加羅阿

1.復活節島上的石像之謎

復活節島以其石雕像而馳名於世。島上約有1000座以上的巨大石雕像以及大石城遺跡。1914年和1934年曾進行調查考察,1955年從事發掘工作,結果認為島上存有三個文化期。早期的巨大石墻,可用以觀察壹年中的日出方位。中小型的各類石雕像采用黝黑的玄武巖、凝灰巖及火山渣為石料,用同位素碳測定時間約在公元前1680年。中期以石臺上的長耳朵、無腿的半身石雕像為特征。石像高3—6米。最高的壹尊達9.8米,重約82噸。6米多高的石像。

復活節島上遍布近千尊巨大的石雕人像,它們或臥於山野荒坡,或躺倒在海邊。其中有幾十尊豎立在海邊的人工平臺上,單獨壹個或成群結隊,面對大海,昂首遠視。這些無腿的半身石像造型生動,高鼻梁、深眼窩、長耳朵、翹嘴巴,雙手放在肚子上。石像壹般高5-10米,重幾十噸,最高的壹尊有22米,重300多噸。有些石像頭頂還帶著紅色的石帽,重達10噸。這些被當地人稱作“莫埃”的石像由黝黑的玄武巖、凝灰巖雕鑿而成,有些還用貝殼鑲嵌成眼睛,炯炯有神。

令人不解的是,島上這些石像是什麽人雕刻的呢?它象征著什麽?人們又是如何將它們從采石場運往幾十公裏外的海邊呢?有人說這是外星人的傑作。

2.雕像制作的傳說

壹種說法是這些石像是島上人雕刻的,他們是島上土著人崇拜的神或是已死去的各個酋長、被島民神化了的祖先,同意這種說法的人比較多。但是有壹部分專家認為,石像的高鼻、薄嘴唇,那是白種人的典型生相,而島上的居民是波利尼西亞人,他們的長相沒有這個特征。耳朵長,哪種人也不像。雕塑是壹種藝術,總會蘊含著那個民族的特征,而這些石像的造型,並無波利尼西亞人的特征。那麽,它們就不會是現在島上居民波利尼西亞人的祖先,這些雕像也就不可能是他們制作的。此外,人們在從另壹個角度細細地分析,島上的人很難用那時的原始石器工具,來完成這麽大的雕刻工程。有人測算過,在2000年前,這個島上可提供的食物,最多只能養活2000人,在生產力非常低的石器時代,他們必須每天勤奮地去尋覓食物,才能勉強養活自己,他們哪裏有時間去做這些雕刻呢? 況且,這種石雕像藝術性很高,專家們都對這些“巧奪天工的技藝”贊嘆不已。即使是現代人,也不是每個人都能幹得了的,誰又能相信,石器時代的波利尼西亞人,個個都是擅於雕刻的藝術家呢?

還有壹種說法是,石像不是島上人雕刻的,而是比地球上更文明的外星人來制作的。他們為了某種目的和要求,選擇這個太平洋上的孤島,建了這些石像。這種說法更離奇。為雕刻這些石像,島上丟棄了許多用鈍了的石器工具,誰會相信,比地球人更文明的外星人,會用這些原始的石器工具來完成這批雕像作品呢。

關於山上還有幾百個未完工的石像,為什麽沒有把它們雕刻完畢,放棄在那裏,專家們分析後說,這可能在雕鑿中遇到了堅硬的巖石,無法繼續雕鑿下去而放棄的。因為當時用石制工具雕刻石頭,在制造石器工具時,盡可能選用最硬的石塊,但可能在雕鑿中,也遇到很硬的巖石,雕鑿不動,不得不放棄。因此,這些未刻完的石像,不是遇到什麽災變性事件突然停下的,而是在雕制過程中逐步被放棄的。其中壹個最大的石像,高20多米,是復活節島所見石像中最大的壹個,因為末完工,現仍躺在山上的巖石上。可是巖石學家並不完全同意這種看法。他們解釋說,也可能雕刻石像的人花費了很大的勞力和時間,把石像雕成並豎立了起來,卻又被地震震倒了,再豎起新雕的,又被震倒了。雕刻的人認為這是上天或神的懲罰,不讓他們再幹下去,因此都停了下來。

現在,這些謎已經有了壹個初步的答案。

考古學家根據復活節島上居民的語言特征,認為復活節島人最初是從玻裏尼西亞的某個群島上遷移過來的。玻裏尼西亞人又來自何方呢?曾經有人認為來自南美洲。現在,更多的科學家認為玻裏尼西亞人來自亞洲東南部。古代的亞洲人從東南亞出發,經過漫長的歲月,途經伊裏安島、所羅門群島、新喀裏多尼亞島、斐濟群島等島嶼,最後約於公元四五世紀到達復活節島。

玻裏尼西亞人到達復活節島後,也將雕鑿石像的風俗帶到復活節島上,並由於多種原因雕鑿石像之風愈演愈烈。

據科學家考證, 復活節島上的石雕像並不是代表神而是代表已故的大酋長或宗教領袖。在古玻裏尼西亞人心目中,這些人具有無比強大的神力,可以保佑他們的子孫。

根據雕鑿現場留下的運輸遺跡分析,科學家們認為古玻裏尼西亞人是這樣運輸石像的:在鑿好的道路上鋪滿茅草和蘆葦,然後用撬棒、繩索把平臥的石像搬到“大雪橇”上,再用繩子拉著“大雪橇”。至目的地後,也是利用繩索和撬棒將石像豎立在事先挖好的坑裏。1960年,美國考古學家穆羅曾帶領島上居民采用這種方法,成功地將7座16噸重的石像豎立起來。

科學家們還認為,大約在1650年,復活節島上的兩大集團——肥人和瘦人發生激戰。被迫從事石像雕鑿工作的瘦人起義,並采用迂回戰術,突然襲擊肥人,將肥人全部消滅。於是,石像雕鑿工作也就中途停下來了。

當然,有關復活節島上的石像之謎還不能說是完全、徹底地揭開了,仍有許多問題有待科學家們進壹步研究。

總之,有關復活節島的石人像,種種說法很多。直到今天,還沒有得出壹個使大家信服的、科學而又圓滿的解釋。

[編輯本段]破譯朗戈朗戈木板之謎

在地球上最神秘的地方是島。而所有島中最神秘的又數地處太平洋的復活節島。島上因有巨石雕像而聞名於世。與巨石人像壹起流向人世的還有無數不解之謎,比如朗戈朗戈木板之謎。

這是復活節島最神奇的謎團之壹。它是壹種“會說話的木板”,當地人稱做“科哈烏·朗戈朗戈”。最先認識此木價值的,是法國修道士厄仁.艾依羅。厄仁在島上生活了近1年,深知此木就是復活節島的古老文字。

“朗戈朗戈”是壹種深褐色的 *** 木板,有的像木槳,上面刻滿了壹行行圖案和文字符號。有長翅兩頭人;有鉤喙、大眼、頭兩側長角的兩足動物;有螺紋、小船、蜥蜴、蛙、魚、龜等幻想之物和真實之物。厄仁在世時,這種木板幾乎家家有收藏。厄仁不久染上了肺結核病,很快便去世了。他死後不久,由於宗教幹涉,“朗戈朗戈”被壹壹燒毀,幾乎絕跡。由於戰亂等原因,島上已找不到懂這種文字符號的人了。

然而有識之士都認為,“朗戈朗戈”文字符號,是揭開復活節島古文明之謎的鑰匙。100多年來世界許多學者為破譯它傾註了畢生精力,但壹直沒有人能破譯。

泰堤島主教佐山很重視“朗戈朗戈”,認為這是在太平洋諸島所見到的第壹種文字遺跡,其符號與古埃及文相似。從文字本身看,它似乎源於小亞細亞半島;從寫法看,它屬於左起壹行右起壹行的回轉書寫法系統。

捷克人種學者、文字鑒賞家洛烏柯物發現原始印度文與“朗戈朗戈”圖案符號較為相像。匈牙利語言學家海維申對此作了分析對比,並在法國科學院作了壹次震驚科學界的報告。報告指出,兩種文字符號中有175個完全吻合。復活節島文字存在於19世紀中葉,而印度河谷文字則早在公元前2500年成熟,相距竟4000多年。但看來這種吻合純屬偶然。

奧地利考古學家蓋利登確認,復活節島古文字與古代中國的象形文字也頗為相像。1951年他又壹語驚人:蘇門達臘島民裝飾品上鳥的形象與“朗戈朗戈”上的很相像。

法國教授緬特羅本世紀30年代曾在復活節島作過大量考古工作。 他堅持“朗戈朗戈”文與中美洲的印第安人有密切的關系。各國學者各有所見。

後來,有壹位名叫棉托羅的青年從復活節島來到泰堤島, 自稱能識讀神秘木板字符。他立即被大主教佐山召進府邸讀唱了15天,主教在旁急速記錄符號,並用拉丁語批註,寫出壹本筆記。

1954年, 壹名叫巴代利的人種學者在羅馬僧團檔案館發現了壹本油漬斑斑的舊練習簿,那就是“佐山主教的筆記”。兩年後,巴代利在壹次國際會義上聲稱, 已破譯了“朗戈朗戈”文字符號。文字敘述了南太平諸島是宗族戰爭、宗教殺人儀式的舞臺。

但是,當漢堡大學出版了巴代利冗長的著作之後,人們發現, 巴氏對“朗戈朗戈”字符的詮釋,只不過是棉托羅口述的翻版而已。

1915年英國女士凱特琳率考古隊登島。聽說島上有位老人懂“朗戈朗戈”語,她立即去拜訪。老人叫托棉尼卡,已重病垂危。他不僅能讀木板文,而且還會寫,並寫了壹頁給女士,符號果真與木板上的壹模壹樣。但老人至死不肯說出其含意。

1956年以圖爾.海爾達為首的挪威、美國考察團來到復活節島,探知壹名叫艾斯吉班的男子有壹本祖父編寫的復活節島全部文字符號的書,並用拉丁語作了註釋。 但艾斯吉班不讓圖爾細閱。後來此書就再也沒人見到了。

托棉尼卡老人死後40年,智利學者霍赫.西利瓦在老人的孩子彼得羅.帕傑家見到了壹本老人傳下來的“朗戈朗戈”文字典。霍赫征得同意把講稿拍了照,但後來膠卷和講稿卻莫名其妙地不知去向。

奇怪的是,凱特琳也只來得及發表自己的日記,便突然死去。考察到的材料未能發表便不翼而飛。唯壹的壹頁手寫文字符號能傳到今天,純屬偶然。但托棉尼卡老人臨死前寫的到底是何意,今天仍然是個謎。

波利尼西亞學者希羅阿則提出壹種看法,認為木板上符號不是文字。19世紀在倫敦召開的壹次人種學會議上托馬斯·蓋克斯裏則鄭重聲稱,“朗戈朗戈”符號不是文字,只是壹種印在紡織品上的特殊印戳。

130年來有過探索、發現、希望、失望及轟動,但刻有魚、星、鳥、龜等圖案及符號的木頭卻始終保持沈默。目前世界收藏的木板只有20多塊。分別保存在倫敦、柏林、維也納、華盛頓、火奴魯魯、聖地亞哥、聖彼得堡的博物館裏。

1996年俄羅斯聖彼得堡人類學及人種學博物館出版了壹本藍冊子, 印數僅200冊。作者是歷史學博士伊琳娜.費多羅娃。小冊子是作者30多年苦心研究的成果。它終於揭開了復活節島“會說話的木頭”之謎。

伊琳娜40年代就迷上了“朗戈朗戈”文字,經過30多年研究復活節島和整個太平洋的歷史、風土人情、島民的生活習慣和方式,以及其他波利尼西亞語言,最後得出“朗戈朗戈”符號實際上是壹種圖畫文字的結論。

伊琳娜是靠直覺和推理取勝的。她先弄清符號畫的是什麽,然後就深入思考,找出它所代表的意思,再尋找恰當的詞語。她的公式是:直覺+波利尼西亞語知識+同義詞和同義異音詞的搜尋。最後又把結果放到另外的木板文中去檢驗。

結果完全相符,於是她編出了字典。利用字典, 她可以閱讀任何壹塊木板文。實際上她已經閱讀了現存20多塊復活節島木板文字符。盡管未找到起源, 但朗戈朗戈不再是秘密。聖彼得堡博物館珍藏的兩塊木板中的壹塊, 伊琳娜譯為:“收甘薯拿薯堆拿甘薯甘薯首領甘蔗首領砍白甘薯紅甘薯薯塊首領收......”

[編輯本段]詭秘文字 ----復活節島最後的秘密

復活節島有妳看得見的壹面,正如探險家們所描述的那樣。她還有隱而不露的壹面:那些洞穴、隧道和當地居民分享的神秘傳說。那個島嶼的歷史迷失於時間的迷霧;那個島嶼也被科學家、藝術家、旅行者描繪下來。

復活節島上復活的文明

大洋中間的復活節島是壹塊118平方公裏的三角形巖石,東北部高出,面對著波利尼西亞小島群。西南部地勢平緩,與智利海岸遙遙相對。三角形的每個角上各有壹座火山。左邊角上是拉諾考火山。右邊是拉諾拉拉科火山,這座火山的斜坡上有島上最大的巨型石像群。北方角上是拉諾阿魯火山,它與特雷瓦卡山相鄰。島上的居民幾乎都住在靠近拉諾考火山壹個叫漢加羅的村莊裏。

復活節島是迄今唯壹壹個發現有古代文字的波利尼西亞島嶼,這些文字的意義至今仍是不解之謎。

盡管局限於如此之小的地球區域,而且僅被少數的當地居民使用過,但這些文字都是壹種高度發達的文明之明證。這些人是誰?他們什麽時候來到這座島嶼?來自何方?是他們帶來了自身的文明和自己的文字嗎?這些深奧晦澀的符號曾經是要表述壹種什麽樣的情感、思想和價值?

最後—群知情者的意外死亡

復活節島於1772年被荷蘭商船隊長雅各布.羅格溫發現,厄運從此開始。那時島上的人口是4000,到1863年減至1800,到1870年只有600人,而5年之後僅有200人,到1911年時也不過稍多壹點。復活節島上唯壹的資源就是人力和少數幾塊農田。

1862年,壹支販運奴隸的海盜船隊從秘魯出發,來此尋找挖鳥糞的工人。他們掠走了l000多島民,包括他們的國王凱莫考,他的兒子莫拉塔和那些能讀懂稱為“rongo—rongo”的石板文字的老人。

駐利馬的法國領事最終將100多個被販賣的島民遣返回島。但那時他們都已染上了天花,並且回去之後又傳染了其他島民。或許復活節島文宇的秘密就是隨著這場災難性的傳染病的受害者壹起被埋葬了。

神秘木簡上的“天書”

人們最早著手研究這些文字遺跡是在1864-----1886年,那時他們試圖把這些符號加以分類或是把他們與其它未經破解的文字,如古印度文字加以比較。這些破譯的嘗試分為三個階段,每壹段都與壹個象征復活節島壹段歷史的圖形和壹個特定的木簡相關聯。

當1866年法國商船坦皮科停泊在復活節島近海時,島上約有1000居民。這艘船的船長是迪特魯.博爾尼耶,隨船前來的有傳教神夫加斯帕爾.贊博。兩年後,迪特魯.博爾尼耶在島上定居下來,與島上女王科雷托.庫阿普倫成婚----或者更準確地說,是挾持了女王——並與壹個叫約翰.布蘭德的盎格魯.塔西提混血人結成壹夥。

1868年,贊搏神夫決定返回瓦爾帕萊索。由於他將途徑塔西提,島民請他帶給主教德帕諾.若桑壹件禮物以表敬意。這件禮物是用l00米長的發辮繞成的壹個巨大的球。當禮物解開後,展現在主教面前的,是—塊有奇怪符號的木簡。

傳教會裏有壹位年長的島民烏魯帕諾.希那波特解釋說,那是“rongo—rongo”,是記錄島上最古老傳統的木簡。但自從如道這些符號秘密的老人去世後.就再沒有人能解釋出來了。主教給仍留在島上的傳教士希波利特.魯塞爾神父寫信,要他盡其所能尋找這些木簡並送給他。魯塞爾送了六塊給他,隨附註記說,上面的符號很可能什麽都不表示,島民也不如道他們表示什麽,而那些宣稱知道它們含義的人都是騙子。

但這位主教深信這是個重要的發現,並且他終於在塔西提—個種植園裏找到了—個能解這些木簡的人梅特羅.陶.奧爾。主教剛把其中壹塊有幾何、人形和動物圖案的木簡給他,他就開始吟唱宗教聖歌,很明顯是在讀那些符號,從下往上,從左到右,並在每—行結束的時候把木簡翻過來,接著讀下—行。這是—種叫“牛耕式轉行書寫法”的變種(字面意思是說,像牛耕地時那樣轉換方向),類似於某種古希臘碑文,行與行逆向書寫。不幸的是,不管把哪壹塊木筒給他“讀”,這個人唱出的都是同樣的東西。

在歷史中遊蕩的拐杖 1870年,智利“沃伊金斯”號海船船長伊格納西奧.加納抵達復活節島時,迪特魯.博爾尼耶把壹根刻有符號的當地首領的拐杖送給他,專家們認為這是現存的最好的“rongo—rongo”範例。

加納把這根拐杖,連同兩塊刻有符號的木簡送給了自然歷史博物館的學者魯道夫.菲利皮,並解釋說,復活節島民對這些符號如此敬畏,顯然這些符號對他們極為神聖。

菲利皮立即把木簡的石膏模型送給世界各地的專家。但沒有壹位被請教的專家能找到這些神秘符號的答案。

不可能破譯的“靈魂”

威廉.湯姆森是“密歇根”號美國輪船的事務長,這艘船1885年停靠復活節島。3年來,美國國家博物館出版了他的介紹復活節島歷史的著作,那是當時最為詳盡的關於該島的記述。

在到達復活節島之前,“密歇根”號停靠塔西提。在那理,湯姆森拍下了主教收藏的木簡的照片。壹到復活節島,他就四處尋找能翻譯這些符號的島民。他遇到了壹位叫烏爾.韋伊克的老人,壹看到這些木簡的照片,老人就開始很快地吟唱。就像梅特羅.陶.奧爾,他似乎不是在“讀”這些文字,因為不管給他看什麽,他唱的都是同樣的東西。

最後,老人坦白承認,島上沒有人能續懂這些符號。根據湯姆森的記述,烏爾.韋伊克對這些符號的“詩歌翻譯”如下:

“我女兒的獨木舟從未被敵人部落戰敗。我女兒的獨木舟出未曾被霍尼蒂蔔的詭計摧毀。所有的戰鬥中她都凱旋。沒有什麽能迫使我女兒喝下黑曜巖杯裏的毒汁。強大的海洋把我們天隔壹方,我如何 *** ?喔我的女兒!我的女兒!無盡的水路伸展到天邊。我的女兒,喔我的女兒。我要遊過這深不可測的海水找到妳,我的女兒,喔我的女兒”

專家們現在認為復活節島上的這些符號有些可能是單詞,或許它們只是些符號,幫助把口頭傳誦的傳統傳遞下去,尤其是使家族系譜記錄代代相傳。在今天,它們仍是奉獻給靜默之神的待篇。

大哥大姐們相親時,媒人讓妳們單獨在壹起去聊,應該跟女方聊些什麽話題才不會冷場。

聊聊工作方面,聊聊理想,愛好或生活中經歷的笑話,千萬別跟女方聊國家大事...她不懂(哈哈哈)聊國事最容易冷場。

大哥大姐們 小生 有事求教

有事兒說事兒,妳這麽婆婆媽媽的,還有小生的樣子麽,壹個問題有這麽難描述麽。

大哥大姐們 介紹幾部恐怖片來看看啊!

決命派隊