當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 妳怎麽看電視、自媒體、報刊的中外文夾雜現象?

妳怎麽看電視、自媒體、報刊的中外文夾雜現象?

個人認為,電視、自媒體、報刊的中外文夾雜現象,是時代發展,中西文化碰撞的必然結果。憑此就說是“文化不自信的體現”,實在有點言過其實。

中國文化底蘊深厚,漢字經過千年的發展與演變,成為歷史上最古老的文字之壹,自然有它無盡的魅力與神奇力量。而英語已然成為國際第壹通用語言,要想與國際接軌,必然要接收英語帶給中國文化的沖擊。理性的看待中外夾雜現象是必要的,不能壹味的批判,也不能任由其泛濫。

顯然像“明天conference(會議)上,要對妳那個report(報告)進行discuss(討論)……”這樣的夾雜是混亂的,既不是英文,也不是漢語。這樣的語句是對兩種文化的不尊重,也反映出說話者個人的文化素養水平的低下。這樣的語句自然是需要遏制與糾正的。

但是,如果是“NBA”“CBA”“KHL”等國際通用縮寫的詞匯,則是正常的。我覺得真正是關註這些的人,即使不加標註也是理解他們的意思的。而對於不理解它們意思的人,關註的也就是表面,不知道又如何,而且看得多了,自然會知道“NBA”的意思,也算是多學了東西吧。如果說“美國男子職業籃球聯賽”,就顯得又繁瑣又呆板,還不容易記住。現在壹說“NBA”“DNA”,即使是完全不懂行的人也是知道的,反而說‘脫氧核糖核酸’,大家反而不知道說什麽。所以,完全的抵制這些縮寫,顯然會造成與國際的脫節,也不利於人們的記憶。

我國向來提倡“吸取精華,剔除糟粕”,在面對中外文夾雜這個問題上,亦可如此,不必過於極端的去否認壹切。