完美。。。這怎麽敢說呢orz 只能說,我覺得是這樣的吧。中文的“勝似”,很難翻譯,所以我用“更”代替了,反正日語本來就含蓄= =。。把省略號改成句號也是可以的。。。
我只懂日語,抱歉了。。。
————————————————————————————————————
英語太爛了,不好意思出手orz
___________________________________________________________________________
我抱著字典試試。。。
whose frendship is more heavy than love.
這回“更勝”翻成“重於”了。。。親覺得如何。。。?