壹般情況下,漢語詞匯為音讀,也就是古代從中國引進過去的詞匯,如:中國(ちゅうごく),人民(じんみん),種類(しゅるい),報告(ほうこく),外出(がいしゅつ)等等,相對比較書面化的詞匯。
日語固有詞匯為訓讀。如:手(て),人(ひと),足(あし)等等
但是基本上同壹日語漢字都有音讀和訓讀之分。在不同的場合下有不同的讀音。這也是日語漢字較難掌握的壹個原因。在日本人名中體現非常充分。組合詞中也有很多壹個音讀加壹個訓讀的,呵呵,日本人的名字就連日本人自己都搞不清楚,所以細心的人會發現,他們的名片上壹般都有註明自己名字的發音的。
這個要靠慢慢積累了,呵呵,祝妳成功!