1、日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。
2、後來這些漢字後來逐漸演變成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫“假名” ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。
日語極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別,不同行業和職務的人說話也不同,這體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。
3、日語中的敬語發達,敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅,但過於繁復的語法使得學習敬語異常困難,即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。
擴展資料:
敬語
日本人發展了壹個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(けいご),它用以表示談話者對談話對象的尊重。這裏涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞匯和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。
壹個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話對象之間的相對地位關系。決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關系是由許多因素的復雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。
總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。
參考資料:
百度百科-日語