當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 臺灣和內地的拼音不壹樣嗎?

臺灣和內地的拼音不壹樣嗎?

臺灣和內地的拼音不壹樣。

漢語拼音是58之後搞出來的,臺灣用的是威妥瑪氏註音,威瑪氏音標,在1958年大陸推廣漢語拼音方案前廣泛被用於人名、地名註音,影響較大。1958年後,逐漸廢止。

中國大陸除了少數需要保持文化傳統的場合外,基本不用,除壹些已成習用的專有名詞如I-ching(易經)、Tai-chi(太極)仍保留威妥瑪拼音以外(註意北大清華蘇大等英文名為郵政拼音,中山大學為粵語拼音,都不是威妥瑪拼音),而大多數地名、人名已使用漢語拼音。

“漢語拼音”特指中華人民***和國政府於1958年頒布的《漢語拼音方案》。

其他的拉丁字母方案,包括威妥瑪氏拼音(外國傳教士發明的)、郵政拼音(地名,清朝)、國語羅馬字(中華民國在大陸搞的)、國語註音符號第二式(臺灣當局)、通用拼音(臺灣當局)等等,都可以叫“拼音”,但不叫“漢語拼音”。

臺灣的國文教學仍然使用註音符號,像這種:ㄅㄉㄓㄚㄞㄢㄦㄆㄊㄍㄐㄔㄗㄧㄛㄟ。這套符號在大陸出版的新華字典上也有(新版還有沒有不確定),《漢語拼音方案》也是用它給拼音註音的。

漢字轉寫為拉丁字母方面,臺灣處於多種拼音方案混用的狀態,包括威氏、漢語拼音、通用拼音、各種自行發明的拼寫都能見到。臺灣的人名、地名如何拼寫完全依名從主人原則決定。

最後,某些字在兩岸的標準讀音不同,這與使用哪套方案給漢字註音沒有關系,純粹是兩岸分治、兩岸各自有壹套語言文字管理機關造成的。