1,壹定要養成翻譯的習慣。如果聽力不好,要培養聽力習慣;輸出不好,就要培養輸出習慣。
2.課本不多,關鍵是行動。比如沒有時間工作的話,可以找壹些經過微信官方賬號處理過的翻譯資料。聽、譯、查稿——聽寫——重譯,甚至試圖同時傳達同樣的信息,都要花上幾分鐘。
3、做筆記,這個筆記不是指做筆記的練習,而是指記錄壹些好的表達,壹些反復的誤譯。壹段材料可以每隔壹段時間再練壹遍,檢查自己是否多次在同壹個地方摔倒;
4.每個人精力有限,心情懶散,所以用應用小工具也好,找個伴侶也好,都無所謂。