當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 茅蓉殺雞奉母文言文

茅蓉殺雞奉母文言文

1. 趙鉞孝母文言文翻譯

趙將括母

原文

趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言於王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父時為將,身所奉飯者以十數,所友者以百數。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括壹旦為將,東向而朝軍吏,吏無敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執心各異。願王勿遣。”王曰:“母置之,吾計已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉頗。三十余日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。(劉向《列女傳》)

譯文

趙國的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這壹年秦國攻打趙國,趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將。快要出征的時候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說道: “趙括不可以被任命大將。”趙王問道:“這是為什麽呢?”趙括的母親說:“原先我侍奉趙括的父親時,孩子的父親當時身為大將。他用自己的奉祿供養的食客要以‘十’這個數目來計算;他所結交的朋友要以‘百’這個數目來計算;國王和王室貴族賜贈的錢財絲綢,他全部都把它們分給軍吏、士大夫;從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。現在趙括壹日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢於擡頭親近地看他的人;趙王所賜贈的金錢絲綢,他回家後也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴充自己的私有。趙王您認為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領兵出征了吧!”趙王說:“作為趙括的母親,妳還是放下這事不要管了吧,我的計劃已經決定了。”趙括的母親說:“國王您最終還是要派遣他為將,那麽如果有了不稱大將職責的情況發生,我這個老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說:“不會連累妳的。”趙括既已領兵出征,代替廉頗才三十多天,趙軍果然大敗,趙括戰死而趙軍傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒有加罪於她。

2. 《田子奉母》文言文翻譯

田子當宰相,三年後休假回家,得到金子兩千兩獻給他的母親。

母親問他說:“您怎麽得到這些金子?”他回答說:“這是我當官應得的報酬。”母親說:“當宰相三年就不吃飯麽?做官像這個樣子,不是我所希望的。

孝順的兒子侍奉父母應該努力做到十分誠實。不應當得到的東西,不要拿進家門。

當國家的大臣不忠誠,也就是當兒子的不孝順。妳趕快拿走它。”

田子很慚愧地走了出去,上朝退還金子,下朝就請求自己進監獄。君王認為他母親很賢慧,喜歡她的義氣,就赦免了田子的罪,叫他還當宰相,把金子賞給了他的母親.。

3. 翻譯下文言文《鄭五之母》

鄭五,不知是哪裏人,帶著母親妻子寄居在異鄉河澗,憑借木工本領養活家人。鄭五生病快要死了,叮囑他的妻子說:“我本來沒什麽立足的地方,妳有不擅長針織女工,我猜測老母親必會因為寒冷饑餓而死,現在與妳約定,有能為我養我母親的人,妳就可以嫁給他,我死了也沒遺憾了。妻子遵從的約定,鄭五的母親因此得以存活。有時妻子照顧老人稍有怠慢,屋內就會有聲響,好像打碎石頭折斷竹子的聲音。有壹年棉衣還沒做好,母親哭泣著喊冷,忽然墻壁震動聲音大入鐘鼓,這種情況持續了七八年,鄭五母親死後壹切才安靜下來。

1、因為只是壹個虛構的故事,也不少寫壹個歷史名人無處考據,關於歷史上有沒有鄭五這個人都不壹定,所以開頭就點明,鄭五,不知道是哪裏人。

2、因為鄭五的妻子侍奉他的母親有些怠慢用原文回答就是或奉事稍怠。

3、孝。因為古人最註重的就是孝所以才說百行孝為先。也可以理解為關於誠信,告訴我們做人應該講誠信。

只是個人的壹些小看法,僅此而已,僅供參考。

4. 幫忙翻譯文言文(鄭善果母者

鄭善果的母親,二十歲時就成為寡婦了。

品性賢淑聰慧,有貞節,博覽史書典籍,精通治家治國的道理。每次鄭善果升堂判案,他的母親總是坐在胡床上,在屏障後面觀察。

如果聽到鄭善果分析判決的合理,回來後就很高興。如果聽到鄭善果做事不合情理,或者妄自發怒,她就回到住處,蒙上被子哭泣,整天不吃飯。

鄭善果跪在床前,也不敢起來。她母親才起身對他說:“我不是惱怒妳,而是愧對妳們家。

我做了妳們鄭家的媳婦,主持家務。像妳的父親,是個精忠勤勉的人,做官的時候清廉自律,從來不過問私事,以身徇國,向他那樣死去,我也希望妳要學習他那樣的品格。

妳從小就成了孤兒,我是個寡婦,只有慈愛沒有威信,使得妳不懂的禮儀訓誡,怎麽能不辜負忠臣的基業呢?妳從小孩的時候就繼承了妳父親的爵位,爵位高至方伯,難道是妳自己掙來的嗎?怎麽能不仔細想想這事兒妄自發怒,心裏只想著驕傲享樂,耽誤了公事!”鄭善果的母親總是自己紡織,半夜才睡。鄭善果說:“我開國封侯,做到三品官,俸祿也不少,母親為什麽還如此這樣勤苦呢?”鄭母回答說:“唉!妳年紀已經大了,我以為妳已經懂得了天下的道理,今天聽到這句話,原來妳還不懂。

至於國家大事,妳有什麽用?今天妳的俸祿,原是皇上為了報答妳的祖輩為國捐軀的。應當把俸祿用來供奉先人,供他們享用,妻子兒子怎麽能獨自享用,作為富貴的資本呢!況且紡線織布,是婦女的本職,上自王後,下至大臣們的妻子,各有各的職責。

如果荒廢了自己的本職,就是驕縱,貪圖安逸。我雖然不懂的禮節,但是怎麽能敗壞自己的名聲呢?”。

5. 文言文《楚子發母》

參考答案:

1、(1)疾病。

(2)道歉。

2、(他的母親)叫人責備他說:“妳沒聽說過越王勾踐討伐吳王的事嗎?

3、深明大義、教子有方

譯文楚子發母就是楚國將軍子發的母親。子發攻打秦國的時候,軍糧吃光了,子發派人向楚王求援,並叫使者順便回家探望壹下母親。子發母親問使者:“士兵們可安好?”使者回答說:“士兵們能分吃豆粒充饑。”母親又問:“那麽將軍可安好?”使者回答說:“將軍每天早晚都吃好飯好肉。”子發打敗秦國歸來,回到家的時候,他的母親關上大門不讓他進去並且叫人責備他說:“妳沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上壹壇美酒,越王勾踐派人倒在江的上遊,讓士兵到下遊同飲江水,其實江水中並沒有多少酒的美味,但士兵作戰的勇氣因此而增加了五倍。又有壹天,有人送來壹袋幹糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實只有壹點點食物,過了咽喉就沒有了。但士兵作戰的勇氣因此而增加了十倍。現在,妳身為將軍,士兵們分吃豆粒充饑,惟獨妳早晚吃著好飯好肉,這是為什麽?《詩經》上不是說了嗎?‘我快樂而不荒廢正事,賢人都高興’,說的是做事不能失了分寸。妳指揮士兵進入生死相爭的戰場,而自己卻高高在上地享樂,即使能夠取勝,也不能說是用兵的正道。妳不是我的兒子,不要進我的門!”子發只得向他母親謝罪認錯,這才進了家門。

6. 明史孔金傳 文言文 翻譯

明史?孔金傳翻譯註釋

原文

孔金,山陽人。父早亡,母謝氏,遺腹三月而生金。母為大賈杜言逼娶,投河死。金長,屢訟於官,不勝。言行賄欲斃金,金乃乞食走闕下,擊登聞鼓訴冤,不得達。還墓所,晝夜號泣。裏人劉清等陳其事於府,知府張守約異之,召閭族媒氏,質實坐言大辟。未幾守約卒,言夤緣免。金復號訴不已,被棰無完膚。已而撫按理舊牘,仍坐言大辟,迄死獄中。金子良亦有孝行,父病,刲股為羹以進,旋愈。比卒,廬墓哀毀。萬歷四十三年,父子並得旌。

參考譯文

孔金是山陽縣人。父親早亡,母親謝氏,在父親死後三個月才生下孔金。(後來孔金的)母親被大商人杜言逼婚,投河而死。孔金長大後,屢次告官訴訟,(都)沒能昭雪。杜言(向官吏)行賄想害死孔金,孔金就壹路討飯逃到京城,敲擊登聞鼓訴說冤屈,未能上達聖聽,冤情也為得到昭雪。(孔金)回到父親的墓地,日夜嚎啕大哭。同鄉劉清等人(替孔金)向知府陳述他的冤情,知府張守約對此事非常驚異,(就)叫來孔金閭裏和族裏的人和掌管婚姻之事的官員(查證實情),根據事實判處杜言死刑。不久張守約去世,杜言(因為)向上攀附關系而得以免罪。孔金又哭訴不止,遭到捶責,被打得體無完膚。不久以後巡撫整理審查積下的案件卷宗,仍然判處杜言死刑,(杜言)最後死於獄中。孔金的兒子孔良也有孝行,(他的)父親生病,(他)割下大腿上的肉做成肉湯來進奉給(父親喝),(父親)很快就痊愈了。等到(父親)去世以後,在父親的墓旁築廬守墓,因為過度悲傷而毀壞了身體。萬歷四十三年,父子二人壹起得到朝廷的表彰。

註釋

(1)遺腹:遺孕。指父親去世後孩子才出生的情況。(2)為:介詞,表被動。(3)賈:商人。(4)逼娶:即逼婚。(5)訟於官:告官訴訟。(6)乞食:討飯;要飯。(7)走:跑;逃跑。(8)闕下:宮闕之下。借指帝王所居的宮廷。這裏是借指京城。(9)擊登聞鼓:敲擊登聞鼓。登聞鼓:古代帝王為表示聽取臣民諫議或冤情,在朝堂外懸鼓,許臣民擊鼓上聞,謂之“登聞鼓”。(10)訴冤:訴說冤屈。(11)得達:得以上達聖聽。(12墓所:墓地;墳地。(13)號泣:嚎啕大哭。(14)裏人:鄉人。同裏的人;同鄉。(15)閭族:同閭和同族的人。閭和族都是古代居民編制單位。如《周禮》記載“六鄉”鄉黨組織,分為比、閭、族、黨、州、鄉六級,“六遂”鄰裏組織分為鄰、裏、酂、鄙、縣、遂六級。(16)媒氏:官名。掌管婚姻之事。《周禮·地官·媒氏》:“媒氏掌萬民之判,凡男女自成名以上,皆書年月日名焉。令男三十而娶,女二十而嫁。”(17)質實:根據事實。(18)坐:判罪。(19)大辟:指死刑。(20)未幾:不久。(21)夤緣:音yín yuán。本指攀附、攀援上升,後比喻攀附權貴,向上巴結(22)免:指免罪。(23)號訴:哭訴。(24)不已:不止。不停止;不間斷。(25)被棰:遭到捶責。被:遭受。棰:壹種刑罰,用木槌責打。(26)已而:不久以後;後來。(27)撫:指巡撫。(28)按理:整理審查。(29)舊牘:舊日的案牘。這裏指遺留的案件卷宗。(30)迄:最終;最後。(31)刲股:音kuī gǔ。割大腿肉。割股療親,古以為孝行;割股祭祀,則表示崇敬之至。(32)為羹:做肉湯。(33)旋:不久;很快。(34)愈:痊愈。(35)比:等到。(36)廬墓:古人於父母或師長死後,服喪期間在墓旁搭蓋小屋居住,守護墳墓,謂之廬墓。(37)哀毀:謂居親喪悲傷異常而毀損其身。後常作居喪盡禮之辭。(38)旌:表彰。

註:

註釋相關內容參考查字典網。