當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 古代沒拼音怎麽給漢字標註讀音

古代沒拼音怎麽給漢字標註讀音

大概就是用其他常用字以及壹些表音的偏旁部首來表示這個字的讀音。其實即使到了新中國,在漢語拼音沒普及前,也是采用這個方法的。

例如X,音同y這樣。有些循環論證的味道:)

相關例證您可以看看壹些上世紀七八十年代的字典。特別是那些4角號碼字典(因為4角號碼字典壹般拼音查字之作為補充方法)

另補充:

1、最早發明漢字拼音的人

最早發明漢字拼音的人是法國傳教士金尼閣。 金尼閣於利瑪竇去世的1610年來華。他於1618年回歐洲募集了7000部圖書帶到中國,並轉赴晉、陜開教,他在山西結識了精於小學教育的韓雲。兩人經過半年研究,將成果整理為初稿。在涇陽,他又找到了誌同道合的王征。他們二人,“互相質證,細加評核”,在利瑪竇等傳教士學習漢字註音的西書《西字奇跡》基礎上,修訂編制成中國第壹部拉丁化拼音漢字字匯,時為1626年。人稱“利、金方案”。 周恩來1958年在政協全國委員會舉行的報告會上指出:“采用拉丁字母為漢字註音,已經經歷了350多年的歷史。1605年,來中國的意大利傳教士利瑪竇最初用拉丁字母來給漢字註音。1625年,另外壹個法國傳教士金尼閣又用拉丁字母給漢字註音的辦法著了壹部《西儒耳目資》。”盡管此書尚不完備,但它準確地記錄了明末的漢語讀音;展示了現代辭書的雛形,成為漢字改革的先驅。

七,漢語拼音問題

/news/ 2003/12/18/05:17:45 奇跡報道

--------------------------------------------------------------------------------

所有語言可分為有聲調和無聲調的語言兩種。在有聲調的語言中,壹個音節聲調改變了,語意也隨之起巨大的變化。漢語屬於有聲調的語言,英語屬於無聲調的語言。從語言的角度來看,有聲調的語言信息熵更高,當然發音也更難掌握。

我國原來沒有拼音字母,采用直音或反切的方法來給漢字註音。直音,就是用同音字註明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是註了音也讀不出來。反切,就是用兩個漢字來給另壹個漢字註音,反切上字與所註字的聲母相同,反切下字與所註字的韻母和聲調相同。周有光先生稱反切是“心中切削焊接法”。這兩種註音方法,用起來都不方便。

唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調的基礎上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明當時我國的語音分析已經達到很高的水平,但是他是用漢字來表示這些聲母和韻母,因此,這樣的字母沒有進壹步發展成拼音文字。

1867年,英國大使館秘書威妥瑪(Thomas F·Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設計了壹套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。民國之後,拼音字母方案是多種多樣、琳瑯滿目的,有模仿日文假名,采用漢字部首作為拼音符號的;也有采用拉丁字母作為拼音符號的。現在我們在壹些字典中還能看到模仿日文假名的“註音字母”。

最終,中國在1956年2月12日,中國文字改革委員會發表了《漢語拼音方案(草案)》,1958年2月間召開的第壹屆全國人民代表大會第五次會議上,正式批準了《漢語拼音方案》。中國在中蘇友好的五十年代設計的漢語拼音采用了羅馬字母而非俄文字母,當時考慮到全世界只有俄國、保加利亞和蒙古三國使用俄文字母,而使用羅馬字母的國家卻超過壹百多個。拉丁化的漢語拼音出現,可以說是漢語的壹個重大進步。多年來的實踐被證明是成功的。

真理在往前壹步就是謬誤。現在仍然有壹些激進的人,還在認為漢語、漢字的拉丁化程度還很不夠。事實上,這些人是有歷史淵源的。早在20世紀20年代末30年代初,中國的拉丁化新文字就在蘇聯創制了。其目的據說是在蘇聯遠東的10萬華工中掃除文盲,今後在條件成熟時,用拉丁化新文字代替漢字,以解決中國大多數人的識字問題。在蘇聯的中國***產黨員瞿秋白、吳玉章、林伯渠、蕭三等人與蘇聯漢學家龍果夫、郭質生合作,研究並創制拉丁化新文字。瞿秋白寫成《中國拉丁式字母草案》,於1929年由莫斯科中國勞動者***產主義大學出版社出版,1930年,瞿秋白又出版了《中國拉丁化字母》壹書,引起很大反響。1931年5月,蘇聯各民族新文字中央委員會科學會議主席團對中國拉丁化字母的方案進行了審定,並批準了這個方案。

錢玄同在《新青年》四卷四期上發表《中國今後之文字問題》的文章,甚至說:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀文明之民族,必以廢孔學、滅道教為根本之解決;而廢記載孔門學說及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本解決”;他提出:“廢漢文之後”,“當采用文法簡賅,發音整齊,語根精良之人為的文字Esperanto(世界語)”。這顯然是壹種非常激進的言論,而且把漢語和漢字混為壹談,分不清語言和文字的區別,在學術上是錯誤的,陳獨秀雖然對此進行了批評,指出:語言和文字“此二者關系密切,而性質不同之問題”絕不能混淆,所以,是“僅廢中國文字乎?抑並廢中國語言乎”還值得研究,但是同時,陳獨秀也提出了“先廢漢文,且存漢語而改用羅馬字書之”的意見。

現在如果我們對照壹下伊朗(波斯)改用阿拉伯字母拼寫本民族語言;對照壹下土耳其(奧斯曼帝國)先用阿拉伯字母,後又改成拉丁字母拼寫本民族語言,難道他們都強大了嗎?今天那些還在鼓吹拉丁化的人們,值得深思啊!

以上眾多資料,就說明壹點,古代註音以同音字為主、偏旁音協助為輔,盡管麻煩還是有效果的。