當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 想知車頭冚、車尾冚系唔系正字

想知車頭冚、車尾冚系唔系正字

1. 車頭冚同車尾冚實在系唔系廣州話或中國香港字嘅正字呢? 「冚」字是粵語及中國香港常用詞,在這些地方它有兩個讀音: 壹為憾(粵音ham6) ,意為「全部」之意,如「冚把唥」即解「統統」之意; 二為kam2音,即「冚被」(例子:天氣涼啦!!夜晚記得冚被啊!!)中「冚」之音,有「覆蓋」的意思。因此「車頭冚」、「車尾冚」,就是「車頭的覆蓋物」、「車尾的覆蓋物」之意,即「車頭蓋」、「車尾蓋」,這在中國香港是很普遍的說法。 cantonese/school/2006/200604/school_20060429144052 ******************* 2.如果唔系,咁佢地嘅正字點寫? 但「冚」現解作「覆蓋」的意思,並非代表其為本字; 「冚」其實只是粵方做字,並非正字。「冚」有壹個較偏的正字,亦是壹個古字,現在已近乎不用,亦不見於現今之字典;但其音卻保留下來,再配以自創之「冚」字,而成為我們現在的解法。 「冚」的真正寫法,如彭誌銘先生所述,為(外匚內贛)的壹個字;此字有收錄在清朝所編著的《康熙字典》內: 《康熙字典》: 說文小杯也。從匚,贛聲。唐韻集韻韻會正韻:音感。揚子·方言箱類。廣韻又覆頭也。增韻器蓋。 這個字的正確寫法請務必看此網頁: zdic/zd/zi2/ZdicE3Zdic94ZdicB6 ******************* 後又寫作以下壹字: 圖片參考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b (1)《蘇州府誌.v6.6》:蓋曰 圖片參考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 。 (2)《吳縣誌.v6.28》案: 圖片參考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0914a ,篋類。 (請參看140.111.1.40/fulu/fu7/page14) 圖片參考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 其中的壹個解釋正為「器蓋」之意,即「用來蓋東西之物」;而其音為感(gam),音稍變則為kam,無論在義及音方面均跟廣東話的「冚」字壹樣,故其實這才是冚(kam)的本字。 因此,「車頭冚」、「車尾冚」可寫作「車頭 圖片參考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 」在廣東及中國香港已變成口語之詞,當然不能寫於文章內。 ******************* 3.書面語又應該點寫至啱? 其實「車頭冚」書面語應寫作「汽車引擎蓋」,「車尾冚」書面語應寫作「汽車後備箱蓋」、「汽車行李箱蓋」; 這樣說其實大家都意會到是車那部份的蓋,「車頭」、「車尾」等詞其實可加,可不加,悉隨尊便。

Good

1.「冚」是廣州語用字,所以普通字集不壹定有,要安裝中國香港增補字符集才可比較肯定能正確顯示 2.車頭引擎蓋,車尾行李廂蓋就是正確可用的書面語