當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 美術中的“虛實”怎麽翻譯比較好呢?

美術中的“虛實”怎麽翻譯比較好呢?

the actual condition

false or true

我個人偏向字典中的兩個解釋中的 FALSE OR TRUE,因為這更加給我壹種美感,有壹種亦真亦幻的感覺,而且更多用在美術上。

其實如果說不是書面用語的話,單是口頭上的話來說,只要別人聽的明白就行了,不用很苛求。外國人的理解力好像不差啊...