“執著”原為佛家語李名隼從來源上看,“執著”壹詞本是佛教名詞。佛教中,有大乘、二乘(即小乘)兩派。大乘以“無所得”為宗旨,故曰解脫;二乘以“成果”為目的,故曰執著。丁福保編撰的《佛學大辭典》解釋說:“執著,術語,固著於事物而不離也。”執著的“著”音zhuó,是指對某壹事物堅持不放,不能超脫。唐朝的《壇經》雲:“但行直心,於壹切法,勿有執著。”這句話的意思是:“要修行正直心,對壹切法都不要執著。”在中國佛教經典中,表示“執著”的意思也用“著”,如《金剛經》雲:“須菩提,若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則於此經不能聽受、誦讀…”這句話的意思是“須菩提,假設是喜歡小乘法之人,他執著於自我之心、他人之心、眾人之心、壽者之心,那他就不能聽受、誦讀此經……”可見,“執著”原為佛家語,不宜將其寫成“執著”。
由“著”到“著”劉 嬌“執著”壹詞在結構上屬於並列結構,“執”“著”二字意義相近,都是“固定、附著”的意思。“著”在這裏音zhuó。
佛經用“著”而不用“著”是有原因的。據《漢語大字典》記載,“著”(zhuó)有“附著”義的情況出現得較早,戰國時期宋玉的《登徒子好色賦》中就有“著粉則太白,施朱則太赤”的句子。唐代僧人慧琳所撰《壹切經音義》收入此字。大量地用“著”(zhuó) 來代替“著”(zhuó) 的現象出現在元代的小說、戲曲等通俗文學作品中。如,過去的“著實”“著意”“著落”“著惱”等都有了“著實”“著意”“著落”“著惱”等義同形異的寫法。在《水滸傳》第二十壹回中,可以見到“執著”最早的書證:“我只怕雷橫執著,不會周全人。”這個“執著”的意思為“固執、不圓通”,顯然是從“執著”演化來的;而其中的“著”(zhuó) 也應該是動詞,意思也是“固定、附著”等。由此看來zhe,在“附著”這壹義項上,“著”字應該是“著”字的俗體。正本清源,還是應該以“執著”為正體。
不妨看看權威工具書是怎麽選擇的。《辭源》和《辭海》(語詞分冊)都只收“執著”而未收“執著”。《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》(增補本)既收“執著”又收“執著”,但都是以“執著”為正條。《現代漢語規範字典》解釋“著”(zhuó):“‘著’(zhuó) 的本字。現在通常寫作‘著 ’。‘執著’壹詞習慣上仍作‘執著’。”而《現代漢語規範詞典》在“執著”的釋義後也明確標明“不宜寫作‘執著’”。詞典是我們學習語言的老師,如此眾多的詞典都不約而同地選擇了“執著”,我們自然也別無選擇。
“執著”後來居上。“執著”與“執著”長期***存,是不爭的事實。確實,作為源自佛典且多用於佛典的“執著”,在古漢語中使用更多,“執著”只在通俗作品如《水滸》中偶爾露臉。因此,過去的詞典,壹般不收“執著”。五四以後,隨著白話文的興盛,“執著”被更多人所接受。魯迅用過,“現在的地上,應該是執著現在,執著地上的人們居住的”(《華蓋集?雜感》)。朱自清也用,“總之書生的被嘲笑是在他們對於書的過分的執著上,過分的執著書,書就成了話柄了”(《論雅俗***賞?論書生的酸氣》);“我們目下第壹不可離開現在,第二還應執著現在”(《剎那》)。此外,王統照《印空》、茅盾《關於〈遙遠的愛〉》等都用過。這固然與用詞習慣有關(像柯靈、錢鐘書慣用“執著”),但主要在於:“執著”通俗。這正與現代漢語詞匯的發展趨勢合拍。今天,“執著”的運用越來越廣泛,所以,不少詞典與時俱進,給“執著”壹席之地。如漢語大詞典出版社的《現代漢語大詞典》、商務印書館的《應用漢語詞典》就只收“執著”,《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》(增補本)則是“執著”“執著”並收。
可見,隨著時勢的發展,“執著”已有後來居上的勢頭。還有壹種情況可資參考。古漢語中,“著”讀zhuó時,主要表示“附著、加……於上、穿、戴”等義。與之相關的詞語,如“著筆”“著眼”“著手”“衣著”中的“著”,在現代漢語中,都寫成了“著”。如 2002 年由教育部、國家語委發布的《第壹批異形詞整理表》中,在“衣著”和“衣著”之間,就推薦“衣著”為規範詞形。有例在先,選擇“執著”不合情合理嗎?理應取“著”舍“著”張怡春 彭芝蘭雖然“著”是“著”的本字,但在讀zhuó和輕聲zhe的時候,人們已經習慣用“著”了,尤其是讀zhe的時候,如“順著”“朝著”,大概已經沒什麽人會用“著”字。既然壹般人都這麽寫,理應采取從俗的原則,取“著”舍“著”,而不必拘泥於字源。須知明白字源的,到底只是極少數有專門知識的人。壹旦這樣處理,“著”變成了單音字zhe,減少壹個多音字,也就減少了人們記憶上的壹份負擔。而“著”除了讀 zhuó、zhe之外,還讀zhāo、zháo 兩音,人們已經習慣了它的多音字身份。既然如此,讓它獨自承擔多音的責任,也不會給人們增加什麽記憶負擔,何樂而不為呢?
我曾在百度網絡搜索,得到包含“執著”的網頁 625 000,包含“執著”網頁891 000;利用google搜索,得“執著”網頁 172 000,“執著”網頁 414 000。 綜合起來,“執著”出現的次數不到”執著“的三分之二。可見,目前在通用性上,後起的“執著”已經超過了“執著”。
現代漢語雙音合成詞的解碼規則壹般是“分解語素 分析結構” 。“執zhuó ”壹詞,應是並列結構,“執”指“堅持、固執”,“zhuó ”指“附著、固著”。“zhuó ”的這壹意義,現在我們首先想到的是該用“著”字而不是“著”字(“著”字讓人想到的首先是“著名”“著作”等)。這種心理機制大概正是“執著”後來居上的堅實基礎。不少詞典都準確地反映了兩者之間的強弱關系。《新華字典》“著(壹)zhuó ” 字,旁邊圓括號內有個“著”字,“著”字左上角還標有“A”。按照該字典的體例,這就是將“著”處理為“著”的異體字了。《現代漢語詞典》在解釋讀zhuó的“著”和“著”字時,在“著1 zhuó ”“著2 zhuó”下分別註明:“同‘著1zhuó ’‘‘ 著2zhuó ’”。雖然《現漢》仍以“執著”為正條,《現代漢語規範字典》在“著zhuó”字條下也特別強調說“‘執著’壹詞習慣上仍作‘執著’”,但是“執著”壹詞的構詞基礎顯然已經不穩固了。“著zhuó ”字對“著zhuó)”字的勝利,其實是宣告了使用“執著”的習慣已經改變。
我們可以大膽地預測:“執著”對“執著”的優勢將進壹步擴大。佛經並不“執著”於“執著”董鴻毅雖然“執著”最早見於佛經,但如今,在宣揚佛教經義的書籍中,卻也能看到以“執著”取代“執著”的趨勢。
我手邊有壹本由上海佛學書局印行的《般若心經講記》,從中可以讀到下列幾個例句。(1)去除私我執著,尤其是遇到逆境當前,也容易看破放下。(2)因無般若故處處執著,處處執著故,就在三界火災中,受三苦八苦無量諸苦的煎迫。(3)又我們遇到愛別離苦時,若不觀空,執著愛欲,越執著則越苦惱,倘若觀空,壹切無常。可見佛經也並不執著於“執著”。宣揚教義,應該用廣大教眾容易明白的語言。佛經講義中的“執著”不是正說明了人們更容易接受“執著”嗎?編者附言“執著”原來是佛教詞語,而“執著”源於“執著”,可以將它們看成壹組異形詞。討論各家對此意見壹致。分歧在於應該選擇誰作為目前的“推薦詞形”。傾向於“執著”的,信奉“源流說”,“源”重於“流”,因此,應該用“執著”。傾向於“執著”的,註意到了“執著”後來居上的勢頭,並且從“‘著zhuó ’字對‘著 zhuó ’字的勝利”中,分析出了人們更願意選擇“執著”的心理機制,甚至還提出了“著”字讀音分工的設想。顯然,後者說出的道理更充分些。而在現實語言運用中,“著”讀“zhuó ”字其實大勢已去,“著裝”“著迷”“著落”早已成了“著裝”著迷”“著落”,“土著”雖然仍寫作“土著”,但這個“著”字已不讀zhuó而讀zhǜ。可見“執著”已成“孤家寡人”,寫作“執著”只是遲早的事。