當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 香港話與廣州話壹樣嗎

香港話與廣州話壹樣嗎

廣州話和香港話接近,但不壹樣。其實廣州話和香港話的發音是完全壹樣的,但香港本地使用的相當多的詞匯和內地的廣州話有出入,例如,內地的廣州話叫“市場”,香港叫“街市”;內地廣州話叫“解釋”,香港叫“解畫”,廣州話說“請給我壹個空盒”,香港話說“請給我壹個吉盒”(廣州話“空”與“兇”同音,所以香港人要改說“吉”),等等等等,多不勝數。

但總的說來,廣州話與香港話的差別甚小,而且隨著兩地交流日益頻繁和香港文化對廣東地區的強烈影響,他們之間的差距也在逐漸變小。以前廣州話叫“公***汽車”,香港叫“巴士”,現在兩地似乎都統壹叫做“巴士”了。

香港話(香港的廣州話)之所以吸引,也和香港人不斷創新有關,什麽“損友”,“開片”(打群架),“鄧川石”(伴郎),“人氣急升”(運氣大好轉)、“十下十下”(糊裏糊塗)等等風趣的表達都是香港人歷年來勇於創新、緊貼時代潮流不斷求變的結果。

從語音學來說,廣東話這個稱呼是錯誤的(盡管有很多人這麽叫,盡管連香港也這麽叫),廣東話應該叫做廣州話(三樓說對了),最準確的叫法是“廣州音”,全中國的新華書店裏面都有賣壹部很暢銷的工具書叫做《廣州音字典》(絕對不叫廣東話字典或廣州話字典)。

廣義的廣州話也叫「廣府話」、「白話」,是粵語的代表方言。通行於以廣州為中心的珠江三角洲、粵中及粵北部分地區,香港、澳門通行的粵語亦屬這壹片。狹義的「廣州話」則專指廣州市區通行的粵語,它與香港粵語有些微的差別,外來借詞較少,話語中夾雜英語的現象少於香港話,語速較慢。嚴格來說,廣州話(廣州音)和白話是不同的。廣州話是廣州市的語言,白話是廣州附近的城市的語言(肇慶,江門,中山,等等)。廣州市的市民認為,“廣州話”是比“白話”純正的。離開廣州越遠的城市(香港例外),廣州話就越變味,白話味道就越來越重。

以下資料可以參考:

/HNFM/difang/GZhouHua.htm