原文
習習谷風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以 *** ?德音莫違,及爾同死。
行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋發我笱。我躬不閱,遑恤我後。
就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之遊之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。
不我能畜,反以我為讎。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予於毒。
我有旨蓄,亦以禦冬。宴爾新昏,以我禦窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈。
生僻字註音
畿 (jī) ? 薺 (jì) ? 湜 (shí) ? 笱 (gǒu) ? 讎 (chóu) ? 賈 (gǔ) ? 洸 (guāng)
譯文
東風和暖又舒適,陰雲密布雨淒淒。
齊心協力同相處,不該隨意動怒氣。
采來蘿蔔和蔓菁,為何丟掉其根莖 ?
相約諾言不可忘,生死相伴為真情。
出門行走步踉蹌,心中怨恨又惆悵。
路途遠近不相送,送我送到大門旁。
誰說苦菜難下咽,我看它似芥菜甜。
妳們新歡好快樂,親熱好似兄弟間。
渭水入涇涇水渾,水底透明又清純。
妳們新婚好歡樂,不認往日的功勛。
莫去我築的魚梁,莫用我編的魚筐。
自身尚且不能容,怎顧走後的情況。
河深水流又急湍,卻坐木筏和小船。
遇到較淺的溪水,下水遊泳到對岸。
家裏東西有與無,盡心操持來滿足。
鄰裏鄉親有災難,全力以赴去幫助。
不領我情對我好,反而視我為仇敵。
拒絕我的壹片心,好似貨物賣不掉。
從前貧困又驚恐,與妳並肩患難***。
為妳生兒又育女,妳卻視我為毒蟲。
美味蔬菜我已藏,留著過冬防饑荒。
妳們新婚好歡樂,拿我蔬菜去抵擋。
想起春水泛濫時,妳折芳枝表愛意。
為何不念往日情,那時妳我多恩愛。
品析
這是壹篇講述壹位勤勞善良的女人,辛苦勞作撐起壹個家,卻最終被拋棄的詩歌。通篇以棄婦自述的口吻,講述她為這個家付出的點點滴滴,而曾經和她信誓旦旦的男人,卻要迎娶別的女人,將她拋棄,令她傷心不已。
縱觀全詩,詩人用了大片筆墨來描述他們兩個之前的生活細節。這個勤勞的女人,為了這個男人,為了這個家,歷經辛苦,她親手修葺的魚梁,編制的魚筐,平日積攢下的幹蔬菜,鄉裏鄰間的互幫互助,這些瑣碎的家務事,她都打理的很好。卻在日子慢慢好過的時候,她被拋棄。詩歌將她平日操勞的這些瑣事展示出來,看似平凡,卻令人揪心的痛,因為生活無非就是壹些平凡瑣事的集中體。詩人用這種手法讓我們更直觀的感受到主人公和她的男人呼吸與***、血肉相連的生活情懷,也就是這種情懷,牽動著讀者的心。
詩中的女子,也曾和這個男人有過美好的愛情回憶,初戀的萌動,折枝表愛意的浪漫,患難與***的相守,難道隨著時光的流逝,都淡了忘了?曾經的記憶越是美好,越是眷戀,越是令人心酸如今的現實遭遇。
喜新厭舊,不知道是多少幸福家庭不幸的開始,自古以來,就壹直存在。放到我們現在的婚姻生活中,也依然是和睦家庭的定時炸彈。婚姻生活中的男女,尤其是現在的年輕壹代,都渴望自己的伴侶對自己始終如壹,對愛情堅守不移,渴望白頭偕老的相守。理想很美好,如果不能經營好自己的婚姻生活,那麽,現實可能就很殘酷。我們不苛求完美的婚姻生活,只要在彼此相處的時候,慢慢磨合,慢慢包容,就夠了,正如張愛玲所說:因為懂得,所以包容!
原創聲明
? 本文由 詩經情話 原創發表,轉載請註明出處!