出自唐代魚玄機的《隔漢江寄子安》
釋義:
滔滔江水將我們分隔開來,我在此岸,妳在彼岸。我們隔江相望,內心滿是思戀之愁。想當初我們相互愛慕,相互吟誦喜歡的詩歌,如今卻只能對著江水獨自吟誦。
看著壹對鴛鴦在江邊的沙灘上臥在壹起,相互依偎、相互取暖。又看見壹雙鸂鶒悠閑地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉的妳。
傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩渺。這煙裏隱隱有傾訴相思的歌聲傳來,妳是否也能聽見呢?這時江上已然升起了沈沈的月色,像我此時晦暗的心情。
相戀的兩個人哪怕近在咫尺,若是無法相見,仍然如相隔千萬裏。更何況又聽見家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠處傳來。
原文:
江南江北愁望,相思相憶空吟。
鴛鴦暖臥沙浦,鸂鶒閑飛橘林。
煙裏歌聲隱隱,渡頭月色沈沈。
含情咫尺千裏,況聽家家遠砧。
創作背景:
此詩寫於860年秋,當時魚玄機十六歲,因追求愛慕恩師溫庭筠未果,在溫的撮合下,遵母命嫁給李憶(壹作李億,字子安,江陵名門之後,祖蔭而獲進京補左補闋之職)為妾。李憶通過魚兩首詩極愛慕魚的才氣,壹見傾心、再見動情。婚後魚對李憶壹片癡情,度過了近百日的和諧美滿生活。後李憶回江陵接夫人裴氏,魚去江陵尋親,在漢江兩岸,魚思緒萬千,寫下《春情寄子安》、《寄李子安》、《隔漢江寄子安》等詩,以詩示其心跡。
作者簡介:
魚玄機,女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。鹹通(唐懿宗年號,860—874)中為補闕李億妾,以李妻不能容,進長安鹹宜觀出家為女道士。後被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春並稱唐代四大女詩人。魚玄機其詩作現存五十首,收於《全唐詩》。有《魚玄機集》壹卷。其事跡見《唐才子傳》等書。