當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《出塞》,王昌齡,全詩

《出塞》,王昌齡,全詩

詩歌原文

出塞

(唐)王昌齡

秦時明月漢時關,

萬裏長征人未還。

但使龍城飛將在,

不教胡馬度陰山。

註釋譯文

註釋

1.出塞:是唐代詩人寫邊塞生活的詩常用的題目。

2.秦時明月漢時關:即秦漢時的明月,秦漢時的關塞。意思是說,在漫長的邊防線上,壹直沒有停止過戰爭。

3.但使:只要。

4.龍城飛將:2003年,初中語文教科書中對“龍城飛將”的註釋做出修改:“龍城”指奇襲匈奴聖地龍城的名將衛青,而“飛將”則指威名赫赫的“漢之飛將軍”李廣。“龍城飛將”並不指壹人,實指李廣,更是借代眾多漢朝抗匈名將。

5.胡馬:指敵方的戰馬。胡,古人對西北少數民族的稱呼。

6.陰山:山名,指陰山山脈,在今內蒙古境內,漢時匈奴常常從這裏南下侵擾中原地區。

7. 不教:不叫,不讓。

8. 度:越過

譯文

1:

依舊是秦漢時的明月和秦漢時的邊關,

征戰長久延續,萬裏征夫還未回還。

倘若攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣現在依舊健在,

絕不會讓匈奴南下牧馬度過陰山。

2:

秦漢以來,明月還是那樣照著關塞,

離家萬裏遠征,將士至今仍沒有回還。

如果攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣還在,

就不會讓胡人的軍隊越過陰山。

3:

還是秦朝的明月和漢朝的邊關,到如今多少戰士萬裏出征不見回還。

如果英勇善戰的將軍們依然健在,絕不會讓匈奴的兵馬越過陰山。

韻譯

依舊是秦時的明月漢時的邊關,

征戰長久延續萬裏征夫不回還。

倘若龍城的飛將李廣而今健在,

絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

簡析

這是壹首著名的邊塞詩,表現了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過著安定的生活。

詩人從寫景入手,首句勾勒出壹幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解為秦時的明月漢代的關。這裏是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。詩人暗示,這裏的戰事自秦漢以來壹直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬裏長征人未還”,“萬裏”指邊塞和內地相距萬裏,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。

怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩人寄希望於有才能的將軍。“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。”只要鎮守龍城的飛將軍李廣還活著,就不會讓胡人的騎兵跨越過陰山。“龍城飛將”是指漢武帝的鎮守盧龍城的名將李廣,他英勇善戰,多次把匈奴打敗。“不教”,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這裏指代外族入侵的騎兵。“度陰山”,跨過陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。後兩句寫得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結論。

這首詩被稱為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不淒涼,慷慨而不淺露,王詩《出塞》兩首,本詩是第壹首。