壹、簡介
很多人將它與世界禁曲《黑色星期五》相混淆了,這皆是因為網絡上許多不負責任的以訛傳訛的言辭造成的。而《黑色星期五》它誕生於1932年的法國,但在1945年被毀了,有傳言說因為在這首歌存在的13年裏,聽過的人紛紛自殺,竟數以百計。自殺者留下遺書都說自殺是因為無法忍受著無比憂傷的旋律,此間還有無數的吉他,鋼琴等藝術家彈過此曲後從此封手。作者死前深深的懺悔,他自己也沒想到此曲會害死如此多的人,於是和歐洲各國聯手毀掉了此曲。但是並沒有實質法律文獻、期刊和出版物能證實該自殺數字。這可能是當時的樂商為了促銷而憑空捏造,而近些年來網絡發展使《憂郁的星期天》的自殺傳聞廣泛流傳。
二、樂曲內容
匈牙利文版(原版)
sz van és peregnek a sárgult levelekMeghalt a f?ld?n az emberi szeretet
Bánatos k?nnyekkel zokog az ?szi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérét?l piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
中文翻譯
秋天到了,樹葉也落下
世上的愛情都死了
風正哭著悲傷的眼淚
我的心不再盼望壹個新的春天
我的淚和我的悲傷都是沒意義的
人都是無心,貪心和邪惡的……
愛都死去了!
世界已經快要終結了,希望已經毫無意義
城市正被鏟平,炮彈碎片制造出音樂
草都被人類的血染紅
街上到處都是死人
我會再禱告壹次
人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的……
世界已經終結了!
匈牙利文填詞版(lászló jávor lyrics翻唱版)
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
lmokat kerget? vasárnap délel?ttBánatom hintaja nélküled visszaj?tt
Azóta szomorú mindig a vasárnap
K?nny csak az italom kenyerem a bánat...
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememt?l holtan is áldalak...
Utolsó vasárnap
英文填詞版(Sam M. Lewis版和Sarah Brightman版)
Sunday is Gloomy
My hours are slumberless
Dearest,the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday
Sunday is gloomy
with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there’ll be flowers and prayers that are sad
I know, let them not weep
Let them know that I’m glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressing you
With the last breath of my soul I’ll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you
Asleep in the deep of my heart
Dear
Darling, I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
中文翻譯
陰沈的雲籠罩著星期天
我的末日即將來臨(我的時間已所剩無幾)
親愛的,無邊無際的暗影已包裹著我
縱是那雪般潔白的點點香花,也再難喚醒妳
黑色的死亡靈車不再載妳
天使們也未曾有還回妳的念頭
如果我決意去追隨妳而加入妳的行列,它們是否會因此被激怒了呢
憂郁的星期天啊
這憂郁的星期天,總算是同著暗影壹起消磨殆盡
我的心與我的人,都已決定要將終結這壹切
不久就將有令人悲傷的花朵和禱言
我知道,讓她們不要哭泣
讓她們知道我情願離開
死亡不是虛夢啊
因為有我在毀滅中正愛撫著妳
我將用盡靈魂的最後壹絲氣息祝福妳
憂郁的星期天啊
夢
原來我只不過是在做夢
我醒來就會發現
妳深深地陷入我內心深處酣眠
親愛的心上人
但願我痛苦的夢不曾縈繞妳,驚擾妳
我的心正在告訴妳,我曾多麽渴望妳
憂郁的星期天啊
德文填詞版(《布達佩斯之戀》電影主題曲)
Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit
Schlie?e ich dieAugen,dannseheichsiehundertfachIch
Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach
Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch
La?tmichnichthier, sagt den Engeln ich komme auch
Trauriger Sonntag
Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht
Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht
Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein
Trauriger Sonntag
中文翻譯
憂郁的星期天,妳的夜已不再遙遠
與黑影分享我的孤寂
閉上雙眼,就見孤寂千百度
我無法成眠,然孤寂穩穩而眠
裊裊煙際,隱約有身影閃動
別留我於此,告訴天使我亦隨他同行
憂郁的星期天
我度過無數孤寂的星期天
今日我將行向漫漫長夜
蠟燭隨即點燃,燭煙熏濕雙眼
毋須哭泣,朋友,因為我終於如釋重負
最後的壹息伴隨我永返回家園
在黑暗中我將安全
憂郁的星期天
法文填詞版
Sombre dimanche... Les bras tout chargés de fleurs
Je suis entré dans notre chambre le c?ur las
Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
En écoutant hurler la plainte des frimas ...
Sombre dimanche...
Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
Alors tu reviendras, mais je serai parti
Des cierges br?ucirc;leront comme un ardent espoir
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Sombre dimanche.
中文翻譯
憂郁的星期天,我手捧鮮花
身心疲憊地步入我們的房間
就因為我知道妳不再歸來
我吟唱憂傷的情歌
我孑然壹身,低聲哭泣
聆聽霧凇悲鳴的低吼
憂郁的星期天
終有某個星期日,我會因無法承受憂郁而死去
妳歸來時,我已然離開
祭祀的蠟燭為那熾熱的希望重燃
為了讓妳不費力氣,我再次睜開眼睛
我的愛人,不要害怕,即便我的雙瞳不能凝視妳
它們也同樣會對妳說,我將愛妳甚於我的生命
憂郁的星期天
中文填詞版
櫥窗裏面喜歡的衣服不見了
想喝咖啡販賣機偏偏卻壞了
忘了帶傘的下午總是忽然下雨
哎呀想打電話才發現手機沒電了
斑馬線上的情侶擋住了視線
紅燈前面妳和她親嘴被我看見
全世界都忙著和我作對
擡起頭看著天不準掉淚
壹張臉多壞的失戀滋味
大步走我迎戰憂郁的星期天
想打電話才發現手機沒電了
斑馬線上的情侶擋住了視線
紅燈前面妳和她親嘴被我看見
全世界都忙著和我作對擡起頭
看著天不準掉淚
壹張臉多壞的失戀滋味
大步走我迎戰黑色星期天
我決定買壹雙nike球鞋
花光我的想念遠走高飛
深愛妳的昨天
無法拖延
壹個人嘲笑著憂郁的星期天
中文粵語填詞版(林夕作詞版)
明日無了無期
沈睡也是種福氣
燭光與詩歌與感想我早預備
鐘聲裏鮮花似灰燼散落壹地
這雙腳這麽重
終於不必著地
同伴別好奇
能令妳們更傷悲
我突然歡喜
就這樣長睡不起
Gloomy Sunday(憂郁的星期天)
來日無了無期
存在有甚麽驚喜
妳在何處
在浮生的我多妒忌
蒲公英要枯死至飛得到目的地
升起了的,親愛的
總有壹天墮地
無恨無愛
神父別要為此泄氣
掛念誰,永別誰,到最後亦壹起
Gloomy Sunday(憂郁的星期天)
讓我睡到雙眼漸紅
醒於噩夢中
心再灰,淚還暖,讓我放松
從未忘記
從前在妳病房吻妳
妳亦能笑著問我
為何事傷悲
Gloomy Sunday(憂郁的星期天)
Gloomy Sunday(憂郁的星期天)
三、樂曲背景
《憂郁的星期天》
當年《憂郁的星期天》不單發行了唱片,還在電臺經常播出,聽這首音樂的人大有人在,但絕大部分的人都沒有什麽異常,也不是聽了之後人人都去自殺。有些人的心理暗示性非常高,就很容易接受相關的刺激;當他接受相關的刺激之後,這時就會調動他肌體所有的防禦系統作出壹種高明的狀態,再產生相關的反應。就是說,《憂郁的星期天》殺人,是因為壹些人的心理暗示能力很強,在聽到音樂還有歌詞的時候,被那種悲傷驚恐的情緒所感染,所以就會自殺。但是,心理暗示感極強的人是少之又少。查壹下年代表就可以發現:那個時期,可以說是壹個非常特殊的時期,經濟上,它處於大蕭條時期,很多人失業在家,衣食無靠,在政治上,戰爭頻發,人們流離失所,家破人亡。許多人經歷了這些之後,就會轉變為心理暗示感極強的人。《憂郁的星期天》可以說是壹個誘因,人們真正自殺的原因,是他們心靈的痛苦。而到了上個世紀六七十年代以後,世界格局趨於穩定,天下比較太平,經濟發展迅猛,沒有那麽多亂七八糟的原因造成心靈的巨大創傷,環境變換之後,《憂郁的星期天》也就自然失去了殺人的魔力.。