字面意思:
子:詩中的女子,指的是她的情人。φ(現Jρn):領。或者可以讀作“伊(今JīN)”,即之帶。《顏家訓書證》:“古人把領子斜接在脖子上,故稱領子為脖子。”2、悠悠:憂心忡忡。《甄嬛傳》:“妳有很長的時間去思考。”3.最好不要:為什麽不?嗣(如斯):引為“易”,意即派遣。聲音:信息。
這句話的意思是:妳的綠領,我無憂無慮的心。就算我不來找妳,妳不就斷了消息嗎?
什麽意思,就算我不去那個孩子,我也寧願不遺傳那個聲音?
詩經·鄭風·姬子
青青綠綠,悠悠在心頭。
如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
清青子呸了壹聲,悠閑地想著我。
如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
在城門口,伸手可及。
壹天不見,像三月!
翻譯
綠色是妳的衣領,
悠閑的是我的心境。
盡管我沒有去見妳,
妳不就切斷新聞了嗎?
綠色是妳穿的衣服,
悠閑的是我的感受。
盡管我沒有去見妳,
妳不能主動來嗎?
來來去去,睜大眼睛,
它在這座高樓上。
我壹天沒見妳了,
好像有三個月那麽長!
什麽叫就算我不去,我也寧願不傳音?
即使我沒有去看妳,妳沒有收到我的信嗎?
這是出自《詩經·姬子》。
原文:
青青是妳的衣領,YY是我的思念。如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
青青是妳的穿著,悠悠是我的情懷。如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
來吧,常張的眼睛,在這高城樓上。壹天看不到妳的臉,仿佛有三月那麽長!
青青的紫條,悠悠在我心中。妳什麽意思,即使我不去,紫凝也不會繼承這個聲音?
翻譯
綠色的是妳的衣領,悠閑的是我的心境。即使我沒有去看妳,妳沒有收到我的信嗎?
原始資料
詩經-姬子
青青是妳的衣領,YY是我的思念。
如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
青青是妳的穿著,悠悠是我的情懷。
如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
來吧,常張的眼睛,在這高城樓上。
壹天看不到妳的臉,仿佛有三月那麽長!
註意事項:
子:男人的好名字。
頸部:衣領
悠悠:這是指長久的憂慮。
寧:不要。
繼承人:發個信息。
蒂亞達:壹個人來回走。
城門:城門樓。
翻譯文本
綠色是妳的衣領,
悠閑的是我的心境。
盡管我沒有去見妳,
妳不就切斷新聞了嗎?
綠色是妳穿的衣服,
悠閑的是我的感受。
盡管我沒有去見妳,
妳不能主動來嗎?
來來去去,睜大眼睛,
它在這座高樓上。
我壹天沒見妳了,
好像有三個月那麽長。
做出贊賞的評論
因為孔子曾說“詩經三百,壹言以蔽之,思無罪”(《論語》),學者們把《詩經》中的每壹首詩都打上了“思無罪”的精神光圈,使《詩經》成為了儒家的道德教科書。如姬子、《石矛序》認為“學校被刺必廢,亂世不修學校”。孔《英達書》進壹步解釋說:“鄭國未能修校,士子四散,或去或留,故留在者,恨離者之言,以刺校之廢。三章都是陳責備他的話。”然而,我們在詩中真的看不到任何“廢學”的跡象。朱指出:“這也是壹首放蕩的詩。”(《詩集傳》)很明顯這是壹句男女情分的話,糾正了之前的曲解。
這首詩是關於壹個女人在塔上等待她的愛人。全詩共三章,運用倒敘手法。前兩章把自己說成“我”。《清記》和《清佩》是以情侶服裝為原型的。對方的衣服給她留下了如此深刻的印象,讓她無法忘記。我能想象她對愛情的渴望。現在因為受阻不能去赴約,只能等愛人來接我。我能看透秋水,卻看不到壹個影子。我深深的愛情不禁化作惆悵和苦澀:就算我沒去看妳,妳為什麽不能發個信息?就算我沒來找妳,妳為什麽不能主動來?第三章點明了地點,寫她因等愛人來而心煩意亂,壹直走,感覺雖然只有壹天沒見面,卻仿佛分別了三個月那麽久。
吳闿生說:“老評論:前兩章精彩感人。最後壹章是連讀變調。”(《詩的意義會過去》)雖然道出了這首詩的構圖之美,但還沒有得到很好的理解。全詩不到50個字,但女主角在等待愛人時的焦慮仿佛如臨其境。這種藝術效果的取得是因為詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中只用“挑”和“達”兩個詞來表達女子的動作,主要用詞來描述她的心理活動,如前兩章戀人的抱怨,最後壹章“壹日不見,似三月”的獨白。兩段牢騷,以“縱我”“紫凝”為對仗,在焦灼感中不無保留,生出無限遐想,可謂言少意多。結尾時內心的孤獨,通過誇張的修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而生動地表現出其強烈的情感心理,可以說是因為誇張和修飾而令人驚艷。心理描寫手法在後來的文壇上發展得淋漓盡致,這首詩更是開了追根溯源之先河。所以錢鐘書指出:“姬子說:‘就算我不去,紫凝也不會傳音?’“紫凝不會來了嗎,”責怪自己,期待別人。在後世的小說中有過描述。"
參考資料:
baike.baidu/view/333349
請采納~...
妳說紫凝沒有繼承這種聲音是什麽意思?
出自《詩經·鄭國鋒·馮·姬子》,全文是:
青青是妳的衣領,YY是我的思念。如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
青青是妳的穿著,悠悠是我的情懷。如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
來吧,常張的眼睛,在這高城樓上。壹天看不到妳的臉,仿佛有三月那麽長!
其中在“不傳聲”壹句中,寧(n ng):不,不.嗣(yí)聲:發消息。通“易”之意,施與送。妳不傳遞消息嗎?是抱怨戀人不寄信。
青青的紫條,悠悠在我心中。妳什麽意思,即使我不去,紫凝也不會繼承這個聲音?
這句話的意思是:妳的綠領,我無憂無慮的心。就算我不去找妳,妳會這樣斷消息嗎?
1,子:詩中女子指情人。池(現Jρn):領。或讀“馳(今Jρn)”,即之帶。《顏氏家訓·書證》:“古人以領斜接之,故稱領。
青青的紫條,悠悠在我心中。就算不去,我也寧願不要傳音。妳什麽意思?
1,子:詩中女子指情郎。φ(現Jρn):領。或者可以讀作“伊(今JīN)”,即之帶。《顏家訓書證》:“古人把領子斜接在脖子上,故稱領子為脖子。”2、悠悠:憂心忡忡。《甄嬛傳》:“妳有很長的時間去思考。”3.最好不要:為什麽不?嗣(如斯):引為“易”,意即派遣。聲音:信息。
這句話的意思是:妳的綠領,我無憂無慮的心。就算我不來找妳,妳不就斷了消息嗎?
妳什麽意思,我不去找孩子也無所謂?
綠色是妳的衣領,
悠閑的是我的心境。
盡管我沒有去見妳,
妳不就切斷新聞了嗎?
詩經-姬子
青青是妳的衣領,YY是我的思念。
如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
青青是妳的穿著,悠悠是我的情懷。
如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
來吧,常張的眼睛,在這高城樓上。
壹天看不到妳的臉,仿佛有三月那麽長!
註意事項:
子:男人的好名字。
頸部:衣領
悠悠:這是指長久的憂慮。
寧:不要。
繼承人:發個信息。
蒂亞達:壹個人來回走。
城門:城門樓。
翻譯文本
綠色是妳的衣領,
悠閑的是我的心境。
盡管我沒有去見妳,
妳不就切斷新聞了嗎?
綠色是妳穿的衣服,
悠閑的是我的感受。
盡管我沒有去見妳,
妳不能主動來嗎?
來來去去,睜大眼睛,
它在這座高樓上。
我壹天沒見妳了,
好像有三個月那麽長。
做出贊賞的評論
因為孔子曾說“詩經三百,壹言以蔽之,思無罪”(《論語》),學者們把《詩經》中的每壹首詩都打上了“思無罪”的精神光圈,使《詩經》成為了儒家的道德教科書。如姬子、《石矛序》認為“學校被刺必廢,亂世不修學校”。孔《英達書》進壹步解釋說:“鄭國未能修校,士子四散,或去或留,故留在者,恨離者之言,以刺校之廢。三章全是陳的話,誰負責出關。”然而,我們在詩中真的看不到任何“廢學”的跡象。朱指出:“這也是壹首放蕩的詩。”(《詩集傳》)很明顯這是壹句男女情分的話,糾正了之前的曲解。
這首詩是關於壹個女人在塔上等待她的愛人。全詩共三章,運用倒敘手法。前兩章把自己說成“我”。《清記》和《清佩》是以情侶服裝為原型的。對方的衣服給她留下了如此深刻的印象,讓她無法忘記。我能想象她對愛情的渴望。現在因為受阻不能去赴約,只能等愛人來接我。我能看透秋水,卻看不到壹個影子。我深深的愛情不禁化作惆悵和苦澀:就算我沒去看妳,妳為什麽不能發個信息?就算我沒來找妳,妳為什麽不能主動來?第三章點明了地點,寫她因等愛人來而心煩意亂,壹直走,感覺雖然只有壹天沒見面,卻仿佛分別了三個月那麽久。
吳闿生說:“老評論:前兩章精彩感人。最後壹章是連讀變調。”(《詩的意義會過去》)雖然道出了這首詩的構圖之美,但還沒有得到很好的理解。全詩不到50個字,但女主角在等待愛人時的焦慮仿佛如臨其境。這種藝術效果的取得是因為詩人在創作中運用了大量的心理描寫。詩中只用“挑”和“達”兩個詞來表達女子的動作,主要用詞來描述她的心理活動,如前兩章戀人的抱怨,最後壹章“壹日不見,似三月”的獨白。兩段牢騷,以“縱我”“紫凝”為對仗,在焦灼感中不無保留,生出無限遐想,可謂言少意多。結尾時內心的孤獨,通過誇張的修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而生動地表現出其強烈的情感心理,可以說是因為誇張和修飾而令人驚艷。心理描寫手法在後來的文壇上發展得淋漓盡致,這首詩更是開了追根溯源之先河。所以錢鐘書指出:“姬子說:‘就算我不去,紫凝也不會傳音?’“紫凝不會來了嗎,”責怪自己,期待別人。在後世的小說中有過描述。"
參考資料:
baike.baidu/view/333349...
妳不發信息嗎
嗣,通過“易”,讀作Y,意為施與送。繼承人:發個信息。
詩經-姬子
青青是妳的衣領,YY是我的思念。
如果我沒有去見妳,妳沒有收到我的信嗎?
青青是妳的穿著,悠悠是我的情懷。
如果我從來不去看妳,妳就不能主動壹點嗎?
來吧,常張的眼睛,在這高城樓上。
壹天看不到妳的臉,仿佛有三月那麽長!
翻譯文本
綠色是妳的衣領,
悠閑的是我的心境。
盡管我沒有去見妳,
妳不就切斷新聞了嗎?
綠色是妳穿的衣服,
悠閑的是我的感受。
盡管我沒有去見妳,
妳不能主動來嗎?
來來去去,睜大眼睛,
它在這座高樓上。
我壹天沒見妳了,
好像有三個月那麽長。