壹、譯文:千年的高雲聚集在這座雄關之上,陣陣秋風吹散了“得得”的馬蹄聲。
滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進入潼關後更不知什麽是坦平。
二、註釋:
1、潼(tóng)關:關名。故址在今陜西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。
2、終古:自古以來。簇(cù):叢聚。
3、河流:指奔騰而過的黃河。束:約束。
4、不解平:不知道什麽是平坦。解,懂得。
三、原文:
《潼關》清末?譚嗣同
終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。
河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。
擴展資料
壹、創作背景
此詩是詩人十八歲時所作,為光緒八年(1882)。此年春,詩人從瀏陽起身,往其父親譚繼洵任職地甘肅蘭州。途經潼關,詩人被眼前雄偉壯麗的景色所深深吸引,由衷唱出了這首贊美之歌。
二、作者簡介
譚嗣同(1865—1898),中國維新派政治家思想家。字復生,號壯飛,湖南瀏陽人。十壹歲隨父湖北巡撫譚繼洵赴任,遍遊西北、東南各地。幼懷大誌,能文章,通劍術,為人慷慨任俠。
甲午戰後,力倡改良,鼓吹變法圖強。光緒二十三年(1897)在湖南創辦“南學會”,辦《湘報》。宣傳維新。失敗後,被捕入獄,與林旭等人壹起遇害,世稱“戊戍六君子”。他的詩,風格豪邁,氣勢雄渾,境界恢廓,充滿著積極進取愛國精神。今輯有《譚嗣同全集》。