出自昌贛的壹首歌,是唐代詩人李白的壹組詩。這兩首愛情敘事詩以商人妻子獨白的方式反映了古代商人妻子的生活和情感。全詩集敘事、情景、抒情於壹爐,形象生動飽滿,風格深沈溫柔。
全詩(節選)如下:
我的頭發幾乎沒有蓋住我的額頭,我正在摘花,在我的門邊付錢。當妳,我的愛人,騎著竹馬,小跑轉圈,拋青梅。
我們壹起住在清坎的壹條小巷裏,我們都年輕快樂,十四歲時我成了妳的妻子,害羞得我不敢笑。
我低下頭,走向黑暗的角落,不願理睬妳的千百次呼喚。但是在十五歲的時候,我豎起了眉頭,笑了起來,明白了沒有灰塵可以封住我們的愛。
翻譯如下:
頭發壹過額頭,我就和妳在門前玩折花遊戲。妳騎壹匹竹馬過來,我們就壹起繞著井邊走,互拋青梅竹馬。
我們壹起住在壹個長辦公室,從小兩個人都沒有任何猜忌。當我十四歲娶妳為妻時,我羞得不敢笑。
他低著頭在墻邊的暗處,反復呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,想和妳永遠在壹起。
擴展數據:
第壹首詩通過對商業女性各個人生階段生動具體的描述,給讀者呈現了壹幅生動鮮活的畫面。通過意象的運用,詩人做出了典型的概括。前六句就像壹群民間小孩的俏皮風情。
下面“十四歲我成了妳的妻子”這八句話,生動細膩地描述了小新娘婚後的新婚生活。接下來的幾首詩,用濃烈的筆墨描繪了閨閣少婦的離別傷感,詩意在這裏形成了鮮明的轉折。
接下來的八句“妳的腳印在我們家門口,我曾看著妳去過的地方”,通過節氣的變化和不同風景的描寫,生動地刻畫了壹個年輕女子思念遠行丈夫的形象。最後兩句透露出李白獨特的浪漫色彩。
這首詩的許多細節都很突出,充滿了藝術效果。比如下面幾行“我的頭發幾乎沒遮住我的額頭”寫的是男孩女孩天真無邪的遊戲動作,活潑可愛。“青梅竹馬”成為沿用至今的成語。
再比如“而我低著頭走向壹個黑暗的角落,也不會求助於妳的千呼萬喚”,描述的是女性剛結婚時的羞澀,非常細膩真實。詩人註意到了不同階段女性心理狀態的變化,但並沒有將其簡單化。又如“我看著妳走過的地方,妳的腳印都藏在青苔下”和“八月黃,兩只兩只,在我們西園的草地上盤旋”,通過具體的景物描寫,表現了四福內心深處的情感活動,深刻感人。
百度百科-昌贛之歌