王波?【唐朝】
隔著三秦之墻,隔著壹層霧,隔著壹條河。
我們悲傷地告別,我們兩個官員走向相反的方向。
畢竟,世界只是壹個小小的地方。
妳為什麽要在岔路口徘徊,孩子* * *拿著毛巾。
翻譯
三秦大地守衛著雄偉的長安,透過雲霧看四川。
離開妳的時候我心裏有無限的情意,因為我們都是浮沈在官海裏。
四海之內皆知音,即使遠在天涯,也是近在咫尺。
千萬不要在岔路口分手,像多愁善感的青年男女,難過得衣服都被淚水打濕了。
給…作註解
少府:官名。壹:到,到。
周樹:在今天的四川崇州。
城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐朝都城長安。輔助,護送。
三秦:指長安城附近的關中地區,即今天陜西省潼關以西的地區。秦末項羽破秦,分三區,封至三秦投降,故稱三秦。這句話倒過來,意思是保護首都長安三秦。
武進:指閩江五大渡口,即百花津、萬李天金、江守津、蛇頭津、江南津。這裏泛指四川。
輔助三秦:壹個是“俯瞰西秦”。
穿過壹片使五河合壹的薄霧:名詞“風煙”作狀語,表示行為的地點。整句話的意思是,河邊因為遠看而看起來像烏鴉的眼睛壹樣迷茫,這意味著在風和煙的迷茫中,它遠遠地看著周樹。
小君:對壹個人的尊稱相當於“妳”。
相同:壹個是“全部”。
Huàn tour:出國做官。
海內:四海之內,即全國。古人認為我們的疆域被大海包圍,所以稱四海之內為天下。
天涯:地平線,這裏比喻很遠的地方。
鄰裏:彼此相鄰,近鄰。
無為:不需要,不需要。
Qí road:岔路口。古人常常在岔路口互相告別。
濕毛巾:撕破濕衣服和皮帶。意思是含淚告別。