九大門派流向中國,
壹條粗線貫穿南北。
多雲有雨,
龜蛇鎖河。
黃鶴知道去哪裏嗎?
有空間給遊客。
倒酒,
潮水洶湧!
1927的春天
翻譯詩歌
中國有多少條大河,
其中壹條隱藏的鐵路連接著南北。
雲霧和細雨在混亂中散開,
桂山、佘山鎖長江。
老黃鶴飛到哪裏去了?
現在只有壹些遊客路過這裏。
我會把酒倒進河裏以示我的慷慨,
我心中的潮水勝過長江上滾滾的波濤。
做出贊賞的評論
1927當時是中國多事之秋,大革命處於低潮。北伐雖然取得了壹些勝利,但是軍閥和各種勢力依然存在,蔣介石正在得意洋洋地登上王位。
而中國整個局勢依然是多事之秋,撲朔迷離的陰雲密布大地。那是1998年,毛澤東路過武漢,帶著蒼涼悲壯的心情登上了黃鶴樓。抒發情懷,抒發抱負,是歷代文人的習慣。毛澤東是中國壹代具有深厚文化修養的詩人和革命家,他以獨特的胸懷和慷慨大度表達了對時代的陰郁抱負和熱切期望。
全詩開頭以大局為重,由遠及近,層層鋪開,包括精確的地理,隱含著作者精心的內心布局和經緯證詞。這壹切都處理得幹凈簡潔,只用到了“九派流華”、“壹條線跨南北”、“龜蛇鎖大江”的巧妙對稱,就像壹個棋手的布局緊湊大方,也說明他對祖國的山山水水很熟悉。
然後下壹個轉折就流露出詩人對世事滄桑和雪泥的感受。往事代代相傳,現在詩人是低聲歌唱的遊客中的壹員。在最後兩行,詩人把酒倒進河裏,表達了他的抱負。澎湃的情緒如澎湃的海浪,他立刻感到壹種強烈的想要居中的欲望(因為當時* * *產黨處境艱難,國民黨占了上風)。詩歌在這裏達到了最後的高潮,以連續的思想和慷慨的歌唱達到了詩歌表達的核心,這幾乎與陳子昂在幽州城樓上的詩相媲美。確實是地道的中國音,蒼涼哀婉。
此外,黃鶴樓自古以來就有詩人吟詠。自從崔豪寫詩以來,寫黃鶴樓並不容易,但毛澤東淩雲的筆壹下子就達到了頂峰。