1,白雪來不及春,穿院樹為飛花。
翻譯:
雪似乎無法承受這個春天的姍姍來遲,卻壹直肆虐,在庭前的樹叢間灑下壹朵飛花。
贊賞:
表面上說有雪無花,實際感受卻是:人們還可以等待遲來的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,雪卻等不及了,甚至大做文章,飛過樹,用春色裝點自己。真正的春光(百花盛開)在未來,當然讓人感到有些遺憾,但這種穿樹飛花的春雪仍然給人春天的氣息!詩人對春雪的飛花並不憂郁或惋惜,而是滿懷喜悅。
2.江南岸的春風是綠色的,當它發光時,我將回報明月。
翻譯:
溫和的春風又把大江南岸吹綠了。天上的明月,妳什麽時候能跟著我回家?
贊賞:
所描繪的生機勃勃的景色與詩人被召回北京的心情相吻合。“春風”這個詞既是現實的,也是政治的。宋神宗寫了壹封恢復王安石相位的信,表明他決心執行新法。在這方面,詩人是欣喜的。他希望借此溫暖春風,驅散政治寒流,開創政治改革新局面。“綠”字也道出了詩人內心的矛盾,表達了作者希望早日辭官歸家的願望,直到句尾才表露無遺。
3、天街小雨脆如酥,草色近而不近。
翻譯:
在蒙蒙細雨的滋養下,妳看草的顏色。從遠處看,它朦朧,極清,極新,極輕,它在等妳靠近。反而覺得失去了綠的顏色,卻看到嬌嫩纖細的草芽剛剛鉆出地面。
贊賞:
這首詩唱出了早春,抓住了早春的靈魂,給讀者無盡的審美趣味。詩人沒有彩筆,卻用詩意的語言描繪出極難描繪的色彩,壹種似有而無的蒼白色。沒有敏銳的觀察力和高超的詩詞歌賦,就不可能把早春的自然之美提煉為藝術之美。