(我)與佳人有約(於是)在晚上張設羅帳。
單字解釋
人教版《中國古代詩歌散文欣賞》譯文:佳:佳人,指湘夫人。 ?期:約會。張:張設羅帳
另: 夕:日落的時候,泛指晚上。
全句釋義:(我)與佳人有約(於是)在晚上張設羅帳。
出處:九歌·湘夫人
作者:先秦 · 屈原
原文內容
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。
沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?朝馳余馬兮江臯,夕濟兮西澨。聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
築室兮水中,葺之兮荷蓋;蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!
原著信息:《九歌》是屈原十壹篇作品的總稱。“九”是泛指,非實數,《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認為:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其間,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之劄,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結,托之以風諫。”也有人認為《九歌》是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。
參考資料
人民教育出版社、課程教材研究所中學語文課程教材研究開發中心、北京大學中文系語文教育研究所編著.中國古代詩歌散文欣賞. :人民教育出版社,2005年初審通過
古詩文網:/from=1012852r/bd_page_type=1/ssid=0/uid=0/pu=usm%402%2Csz%40320_1004%2Cta%40iphone_2_7.1_11_9.2/baiduid=18C7D0CB034879D6B6016CB59AAE1250/w=0_10_/t=iphone/l=1/tc?ref=www_iphone&lid=10074322665042066392&order=1&fm=alop&dict=-1&tj=www_sitelink_normal_1_0_10_title&w_qd=IlPT2AEptyoA_yk66Ascx3S5ADJVpIMpyyO&sec=25864&di=fdbf4b3f781ffb7b&bdenc=1&tch=124.0.124.275.0.0&nsrc=IlPT2AEptyoA_yixCFOxXnANedT62v3IGtiWQDtQ_y7ro93saPOaUb3&eqid=8bcf2f167a7fb800100000035a22d1fd&wd=