伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧的詩歌《我該如何愛妳》原文如下:
How Do I Love Thee?
- Poem by Elizabeth Barrett Browning
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我如何來愛妳
長風譯
我如何來愛妳?請讓我壹壹梳理。
我愛妳所達到的深度廣度與高度,
如同我的靈魂因尋找人生的奧秘
以及完美無暇的恩典所經歷之處;
我愛妳如同滿足每日生活的必需,
從清晨日出壹直到夜晚點燃蠟燭;
我自由地愛妳如人爭取天賦權利;
我純潔地愛妳如虔誠敬拜的信徒;
我用昔日悲傷中迸發四射的激情
以及童年天真無邪的信心來愛妳;
我用我現在已經消失得無蹤無影
但曾經崇拜古聖先賢的愛來愛妳;
我用壹生的呼吸微笑眼淚來愛妳;
上天註定,我死後會更加的愛妳!