(唐)杜牧
遠至寒山,石徑斜,人在白雲生。
駐足坐楓林晚,霜葉紅於二月花。
翻譯
山頂石徑彎彎斜斜,白雲中有幾戶人家。
我停下馬車只是因為我喜歡楓林的夜景。結霜的楓葉比二月的花更紅。
給…作註解
1.山區旅行:在山區行走。
2.寒山:指深秋的山。
3.路徑:路徑。
4.白雲生:白雲環繞的地方。
5.斜:此字讀作Xi×,意為延伸。
6.坐:因為。
做出贊賞的評論
該詩通過詩人的情感傾向,描繪了壹幅以楓林為主景的山林溫暖絢爛的秋色畫卷。遠上秋山石徑,首先給讀者壹個遠視。在山路的頂端是壹個充滿白雲的地方。路是人走出來的,所以白雲不虛無縹緲,寒山生機盎然。“白雲生有人”這句話很自然。不過,這只是為後兩句做準備。然後詩人明確的告訴讀者,這麽晚了,我在山前駐足,只是因為山如火如荼,比春花的楓葉更美。與遠處的白雲和不壹定看得見的人相比,林峰充滿了純粹的美和生命的活力。