這句詩出自《李延年歌》,作者是李延年。
原文:
北方有佳人,絕世而獨立。
壹顧傾人城,再顧傾人國。
寧不知傾城與傾國?佳人難再得。
譯文:
北方有位美麗姑娘,獨立世俗之外,她對守城的將士瞧壹眼,將士棄械,墻垣失守;
她對君臨天下的皇帝瞧壹眼,皇帝傾心,國家敗亡!美麗的姑娘呀,常常帶來“傾城、傾國”的災難。
縱然如此,也不能失去獲得佳人的好機會。美好姑娘世所難遇、不可再得!
《李延年歌》被郭茂倩《樂府詩集》收入《雜歌謠辭》。根據《漢書·外戚傳上》記載:在壹次宮廷宴會上,李延年獻舞時唱了這首詩。漢武帝聽後不禁感嘆道:世間哪有這樣的佳人呢?漢武帝的姐姐平陽公主就推薦了李延年的妹妹。漢武帝召來壹見,果然妙麗善舞。從此,李延年之妹成了漢武帝的寵姬李夫人。
在漢武帝寵愛的眾多後妃中,最生死難忘的,要數妙麗善舞的李夫人;而李夫人的得幸,則是靠了她哥哥李延年的這首名動京師的佳人歌。
這壹首短短的詩歌,能使雄才大略的漢武帝聞之而動心,立時生出壹見伊人的向往之情,說明了這首詩的確有超眾的魅力。
參考資料: