唯有天上春月最多情,也為民照庭院花。
註寄件人:指作者本人。
謝佳:它經常被用作嶽家的代名詞。
離開的人:眾說紛紜。壹個指作者,壹個指發的人,壹個指兩個人。大多傾向於指作者。
解釋不願答應的夢魂,拉扯著離別後的思念,拉著我去妳家。回廊曲柱如昔,但空蕩的庭院裏哪裏找得到妳的身影,沒有妳,只有我和孤獨癡情的月亮;同情之光。看到落花,永遠揮之不去,失望。
從內部分析這首詩可能是壹個傑作,因為“謝佳”通常被解釋為“外國家庭”,這也是嶽家的代名詞。
在詩的第壹句,詩人壹直在想他的妻子,因為他離開了她,甚至在夢裏去了她的家。詩的後三句是詩人想象出來的話,寫的是他在夢裏看到的:回廊繞,音樂柱圍。詩人想象著妻子在娘家晚上睡不著,靠在欄桿上做著白日夢。春月多情,只是因為她討厭別人...春月深情,是因為詩人本人深情,詩人本人深情,更深刻。
這首詩寫得優雅深情,韻味悠長。