《後宮詞》現代文本全文翻譯:淚淋絲巾,好夢難做;深夜,前廳傳來有節奏的歌聲。美麗沒有腐朽,優雅卻被斬斷;她獨自坐在冒煙的籠子裏,直到天亮。註【1】眼淚濕了:還是濕的。【2】恩:指皇帝對她的愛。【3】熏籠:蓋在香爐上的竹籠。戴公人作怨詞論詩。第壹句話是夜不能寐,夢見國王很幸運;第二句忽聞前堂歌聲,王幸無望;三句話寫美還在,妳的風姿已斷;寫了四句,我就幻想著國王可能是幸運的,於是我斜躺在冒煙的籠子裏,壹直坐到天亮,最後還是壹個泡沫。語言明快自然,感情真摯多層,細膩地刻畫了失寵仕女的心理狀態。