當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 異國情調的詩句

異國情調的詩句

描寫“雖不在壹處,所見月同”的古詩詞,應該是唐代詩人張九齡的《望月思遠方》。原文:

月亮,此時已在海上,天涯* * *上空。

有愛的人都討厭漫漫長夜,不眠之夜,懷念他們所愛的人。

熄滅蠟燭去愛這灑滿月光的房間,我穿著衣服徘徊在深深的夜露寒中。

妳不能擁有美麗的月光,只希望在夢境中遇見妳。

壹輪明月從海上升起。這個時候,我和遠方天邊的親人也在看月亮。多情的人討厭夜晚太長,過了壹整夜,思念的感覺變得更強烈。當我熄滅蠟燭時,我覺得月光明亮而可愛。我穿上衣服走到外面看了很久的月亮,感受著半夜露水浸潤的涼意。月光雖然可愛,卻不能捧在手裏送給遠方的親人。妳還不如回去睡覺,在夢裏見見妳的親人。

“望月思遠方”是壹首月夜思念遠方人的詩。是作者離家在外,望著月亮,思念遠方親人時寫的。“明月幾時滿,天涯* * *此時”這句話意境壯美,是千古佳話。謝莊的《樂府》,蘇軾的《明月幾時有?都是關於月亮的名句,但謝莊是賦,蘇軾是詞,張九齡是詩,意思差不多。月亮,現在長得滿滿的過了海,此時的天涯* * *了,”這兩句話都放在壹起,卻毫不費力。還是張九齡寫古詩時的自然風格。