詞語如:言語-言語、吞並-吞並、煎熬-煎熬、去除-去除、詢問-詢問、開放-釋放、積累-積累、覺知-覺知、依偎-依偎、離別-離別、攀緣-攀緣、替代-替代、探查-探查、挖掘-挖掘、蔬菜。有活力的-有活力的,單純的-單純的,傷心的-心痛的,傷心的-傷心的,溫和的-溫柔的,空虛的-虛空的,沈默的-沈默的,遙遠的,相互的-相互的,等等。成語如:出名-出名,黑-黑,得意-得意,高深莫測-深不可測,滿面春風-滿面春風,豪邁-風度翩翩,既往不咎,熙熙攘攘-熙熙攘攘,千呼萬喚,千瘡百孔,千瘡百孔。單槍匹馬——單槍匹馬,傷腦筋,充耳不聞,消失——消失,批判——批判,天成,遊魂,心灰意冷——心灰意冷。背井離鄉——背井離鄉,渡河——渡河,調兵——調兵,稱兄道弟——兄弟,積金積玉——積金,嚼字——嚼字,北追死——北追死,盡力而為,大有作為。
二是相似或相關。如“急救”和“緊急”,前者指緊急救援,後者指幫助解決突發傷害或其他緊急情況。“學科”和“科學”,前者是指按照知識性質劃分的類別,如自然科學中的物理、化學,也指學校所教的科目,如語文、數學;後者是指反映自然、社會和思維客觀規律的知識體系,如社會科學、自然科學等。,以及科學內涵,如科學學習。雖然它們之間的聯系是相似或相關的,但由於語序的顛倒,它們的意義是不同的。再比如:眼淚-眼淚、問責-質疑、引導-導向、維和-維和、質變-變質、愛情-愛情、智育-智育、青春-青春、蜜蜂-蜂蜜、煙花-火焰、水井-水井、黃金-黃金、輪椅-輪子、迷戀-迷戀。好消息-好消息,在線-在線,王國-國王,兒童-婦女,書包-包書,美女-美女,明天-黎明,富人-富人,假-假,測試-測試,解釋-說,說話-說,笑-笑,雞蛋-蛋雞,奶牛。
第三,完全不同或者相距甚遠。如“學術能力”和“力學”,前者是指在知識上達到的程度,後者是指研究物體及其功能的機械運動規律的科學。雖然“算”和“計算”都包含了尋找未知,根據已知數用數學方法進行考慮和規劃的內涵,但前者側重於壹種數學運算,後者側重於壹種策略。“急”和“急”,前者表示非常緊張;後者要麽指做飯時的大火,要麽指焦慮引起的憤怒。再比如:生產-制作,遊玩-揮發,現實-實現,面對面,誠信-節氣,故事-意外,畫筆-筆觸,工人-勞動,等等。再比如:領結,失手-過錯,當家-所有物,口哨,海-上海,文盲-盲文,愛人-人情,導演-長處,子女-弟子,名人-人名,北京-北京,形象-象形,法國-國法,鄉下-鄉下。這些由兩個或兩個以上意義相近的詞組成的詞,或者由意義不同的詞組成的詞,在詞序顛倒後,會有完全不同或相差甚遠的意義。
第四,密切相關,恰好是其目的。比如壹些生活用品和生產工具:被褥-被褥、床罩-床罩、風扇-風扇、鍋蓋-鍋蓋、瓶塞-瓶塞、牙刷-刷牙、手套-手套、口罩-套、鞋墊-墊、門鎖-鎖、羊圈-羊圈、錘子-錘子、水車-車水。
從上述眾多的例子中,我們可以得出壹個結論:這類在相同或不同的特定語言環境中可以倒掛使用的詞語和成語,在結構上往往是並列或主謂或動賓或形式的。它們的詞序顛倒後,意義大多發生了變化,功能或作用也有所不同。
顛倒使用的詞語、成語、詩詞在以下幾個方面有所不同。
首先是表意的不同。
如果我們有意識地追求準確的口頭或書面表達,有時我們可以得到意想不到的結果。有壹個故事,從前,壹個惡棍闖進壹戶農家,看見壹個生病的女人臥床不起。他立刻心生歹念,掀開被子,拂去病婦手腕上戴的玉鐲。病婦哭喊救命,小人被村民送到衙門。病婦的丈夫請了壹位先生寫訴狀“揭發手鐲”。訴狀寫好後,被帶到訴訟律師那裏。訴訟人想了半天,把“揭鐲子”改成了“抓鐲子揭被子”。這個詞序的顛倒,既說明小人搶了鐲子,又想揭開被子強奸病婦。前者輕,後者重。結果,這個惡棍被判了十年徒刑。
第二是效果上的差異。
這在能熟練運用詞序顛倒修辭格的詩歌中最為突出。詩歌運用語序倒置的方法,或因音節、押韻、偶行,或對句,追求特殊的表達效果。語序倒置在唐代優秀詩詞中的運用,達到了化平淡為神奇、避平淡為脫俗的特殊效果。
如劉禹錫《石頭城》詩中說:“淮水東舊月,女壁深夜來。”前壹句的原序是“舊日淮水東月”,意思是“舊日淮水東月升,甚為繁華”。吃起來像嚼蠟,味道平淡無奇,但語序顛倒後,不僅對應下壹句,在音節上也變成了聲調,還蘊含著故國的沈郁蒼涼意境。再如白居易的《長恨歌》:“他從他的臨時宮殿裏凝望著荒涼的月亮,夜雨敲響了鐘,心碎了。”它的原序是“傷心看宮中月色,斷腸聽夜雨鐘”。不僅音節慢,而且很難讀。顛倒詞序後,就會像流水壹樣,旋律優美,文字朗朗上口。最神奇的是有“詩聖”之稱的杜甫。他的詞序顛倒的修辭格自然貼切,沒有壹絲牽強附會的斧鑿痕跡。如“他知道今晚的露珠會是霜,家裏的月色是多麽明亮!”,原意只是“今夜白,故鄉明”,但他顛倒詞序後,意境深遠,詩意醇厚,感情濃烈,真讓人愛不釋手,讀之不厭。再比如他的《秋興八首》,其中“香米啄鸚鵡粒,老鳳凰枝棲青樹”,就是巧妙運用語序倒置的例子。原序為“鸚鵡啄香米粒,鳳凰棲老吳彼枝”,詩人優先提客,使香米和吳彼先行,鸚鵡粒和鳳凰枝在後。鸚鵡象征可愛,而鳳凰象征美麗。這樣,句意強調了香米粒的珍貴,凸顯了吳彼枝椏之美,激起了讀者奇妙的想象力,挖掘出了詩意的深度,實在令人驚嘆。