士誌於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也 。 發憤忘食,樂以忘憂、不知老之將至…。 飯疏食、飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。 賢哉,回也!壹簞食,壹瓢飲,在陋巷,人不堪其憂。回也不改其樂。 賢哉,回也! 富與貴,是人之所欲也;不以其道,得之不處也。貧與賤,是人之所惡也; 不以其道,得之不去也。 富而可求也,雖執鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。 有朋自遠方來,不亦樂乎? 見利思義,見危授命。 修己以敬以修己以安人…修己以安百姓。 可以托六尺之孤,可以寄百裏之命,臨大節而不可奪也。 誌士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。 君於疾沒世而名不稱焉。 夫達也者,質直而好義。察言而觀色,慮以下人。 君子泰而不驕,小人驕而不泰。 君子易事而難說(悅),說(悅)之不以道,不說(悅)也。 君子之仕也,行其義也。 子謂於產。有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠, 其使民也義。 君子和而不同,小人同而不和。 君子矜而不爭,群而不黨。 君子周而不比,小人比而不周。 君子坦蕩蕩,小人常戚戚。 仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。 放於利而行,多怨。 求仁而得仁,又何怨。 質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。 君子謀道不謀食,君子憂道不憂貧。 法語之言,能無從乎?改之為貴。提手與之言,能無說 乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。 見善無不及,見不善如探湯。 君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。 士而懷居,不足為士矣! 做人格言 不學禮,無以立。 己所不欲,匆施於人。 己欲立而立人,己欲達而達人。 躬自厚而薄責於人,則遠怨矣。 見賢思齊焉,見不賢而內自省也。 三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,擇其不善者而改之。 吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而下信乎?傳不習乎? 居處恭,執事敬,與人忠。 君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內皆兄弟也, 言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州裏,行乎哉? 行己有恥,使於四方,不辱君命,可謂士矣。 孔子曰:“能行五者於天下為仁矣。”請問之。曰:“恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人”。 君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉! 過而不改,是謂過矣! 過,則匆憚改。 不遷怒,不二過。 三軍可奪帥也,匹夫不可奪誌也! 人無遠慮,必有近憂。 無欲速,無見小利。欲速,則不達;見小利,則大事不成。 士不可不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後己,不亦遠乎? 執德不弘,信道不篤,焉能為有,焉能為亡。 與朋友交,言而有信。 以文會友,以友輔仁。 益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣。 君子欲訥於言而敏於行。 君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。 巧言亂德。 巧言令色,鮮矣仁。 剛、毅、木、訥近仁。 有德者必育言,有言者不必育德。 聽其言而觀其行。 君於不以言舉人,不以人廢言。 古者言之不出,恥躬不逮也。 君子名之必可言也,言之必可行也,君子於其言,無所茍而已矣。 可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。 言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。 好仁不好學,其蔽也愚;好知不好學,其蔽也蕩;好信不好學,其蔽也賊;好直不好學,其蔽也絞;好勇不好學,其蔽也亂;好剛不好學,其蔽也狂。 恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。 事君,敬其事而後其食。 禮之用,和為貴。 放於利而行,多怨。 孔子論學習 知之為知之,不知為不知,是知也。 蓋有不知而作者,我無是也。多聞,擇其善者而從之;多見而識之。 聖則吾不能,我學不厭而教不倦也。 學如不及,猶恐失之。 敏而好學,不恥下問。 以能問於不能,以多問於寡;有若無,實若虛,犯而不校。 興於詩,立於禮.成於樂。 誌於道,據於德,依於仁,遊於藝。 不憤不啟,不悱不發。舉壹隅不以三隅反,則不復也。 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。 吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。 學而不思則罔,思而不學則殆。 眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。 學而時習之,不亦說乎? 溫故而知新,可以為師矣。 日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也矣。 不學詩,無以言。 詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君;多識於鳥獸草木之名。 人而無恒,不可以作巫醫。 有教無類。 自行束侑以上,吾未嘗無誨焉。 禮記禮的作用原文夫禮者,所以定親疏、決嫌疑、別同異、明是非也。禮不妄說(說:通“悅”)人,不辭費。禮不逾節,不侵侮,不好狎。修身踐言,謂之善行,行修言道。禮之質也。譯文禮,是用來確定親疏,快斷嫌疑,區別同異,明辨是非的。遵循禮儀,不隨意討好他人,不說多余的話。遵循禮儀,不超過節度,不侵辱他人,與人相交不輕佻。自修其身,言行統壹就是善行。行為有修養,言談符合禮儀,這就是禮的本質。原文禮尚往來:往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。人有禮則安,無禮則危,故曰:禮者不可不學也。夫禮者,自卑而尊人。雖負販者,必有尊也。而況富貴乎。富貴而知好禮,則不驕不淫。貧賤而知好禮,則誌不懾。譯文禮提倡人與人之間相互往來。我前往施惠於人而受惠者不來報答,這是不符合禮的;人施惠於我而我不前往報答,也是不符合禮的。人類社會有禮儀就安全,無禮則危險,因此說:“禮,是不可不學習的。”具備了禮儀的人,自我謙卑而尊重他人,即使是壹個背負擔子的商販,也壹定有值得尊敬的地方,而何況壹個富貴的人呢?富貴而知道喜禮,就會不驕縱不過分;貧賤而知道喜好禮,誌向就不會怯懦。侍奉父母之禮原文凡為人子之禮,冬溫而夏凊(凊:qìng,“涼”的意思),昏定而晨省(省:看望),在醜夷(醜夷:同輩)不爭。譯文做兒子的禮節,就是要使父母冬天感到溫暖,夏天感到清涼,傍晚要為父母鋪上枕席,早晨要向父母請安,在同輩中不要與人爭鬥。原文為人子者,居不主奧,坐不中席,行不中道,立不中門。食饗不為概,祭祀不為屍(古人祭祀先祖時裝扮成屍跳舞,壹般由有地位的人充當“屍”)。聽於無聲,視於無形。不登高,不臨深,不茍訾(訾:zǐ,詆毀,說人壞話),不茍笑。父母存,不許友以死,不有私財。譯文做兒子的,生活起居不敢占據家中西南隅這個尊貴的中位,不敢在道路的中間行走,不敢在門中央站立。在舉行食禮和饗禮中不敢做主人,祭祀時不敢充當“屍”。沒聽見父母的聲音,但能猜想父母該召喚自己了,沒見到父母的身影但能猜想父母要指使自己了。不登高處,不臨深淵,不隨便詆毀人,不隨便嬉笑。父母在世,不可對朋友以死相許,不私存錢財。原文在父母、舅姑之所,有命之,應“唯”,敬對。進、退、周旋(周旋:轉身)慎齊(慎齊:謹慎莊重);升、降、出、入揖(揖:行揖禮)遊(遊:從容)。不敢噦噫(噦噫:打飽嗝)、嚏咳、欠伸、跛倚、睇視;不敢唾洟。寒不敢襲(襲:這裏指加穿衣服),癢不敢搔。譯文在父母、公婆面前,如果他們有什麽吩咐,應該答應“是”,並恭敬地回答他們的問話。進前,後退,轉身動作,都要謹慎莊重;上堂、下堂、出去、進來,都要先行揖禮並做到從容大方。在父母、公婆面前,不敢打飽嗝,不敢打噴嚏、咳嗽,不敢伸懶腰,不敢獨腳站立或斜靠著身子;眼睛不敢斜視, 不敢吐唾沫或流鼻涕;天冷了,不敢在父母面前加衣服,身上癢也不敢在父母面前抓撓。原文父母有過,下氣怡色,柔聲以諫。諫若不入,起(起:更加)敬起孝,說則復諫;不說,與其得罪於鄉黨州閭,寧孰諫。父母怒,不說而撻之流血,不敢疾怨,起敬起孝。譯文父母有過錯,要低聲而面色和悅地進行勸諫。勸諫不聽,要更加恭敬,更加孝順,等到父母心情愉快時再進行勸諫;父母不高興,與其讓父母得罪地方上的人,寧可犯顏殷勤勸諫。父母大怒不高興,鞭打自己,以致流血,也不敢怨恨父母,要對父母更加恭敬、更加孝順。原文君有疾飲藥,臣先嘗之。親有疾飲藥,子先嘗之。醫不三世,不服其藥。擬(擬:比)人必於其倫(倫:類)。譯文國君有病服藥,臣子要先嘗。父親有病服藥,兒子要先嘗。行醫相傳不到三代,不服用他的藥。比人壹定要和他的同類人相比。原文賢者狎(狎:這裏作“親近”講)而敬之,畏而愛之。愛而知其惡,憎而知其善。積而能散,安安而能遷。臨財毋茍得,臨難毋茍免,很(很:此處作動詞用,爭訟)毋求勝,分毋求多,疑事毋質(質:自以為正確)。直而勿有。譯文對賢者要親近尊敬,欽畏愛慕。對愛慕的人要知道他的缺點,對憎恨的人要知道他的優點。積蓄財物又能布施,安於現在的生活又能適應變遷了的環境。對眼前的財物不隨意獲取,面臨危難不隨便逃避,與人發生爭執不要壹味求勝,分配財物不要求多,對事物有疑問不要自以為正確,正確的時候不要自以為是。原文吊喪弗能賻(賻,fǜ,拿錢幫人辦理喪事),不問其所費。問疾弗能遺(遺,饋贈他人禮物),不問其所欲。見人弗能館,不問其所舍。賜人者不曰來取,與人者不問其所欲。譯文去吊喪而不能拿出錢財幫人辦理喪事,就不要問人家花費了多少。去慰問病人而不饋贈人空禮品,就不要問人家想要什麽。遇到客人而不能安排住宿,就不要問人家住在什麽地方。賜給別人東西不要說“來取”。把自己的東西給予別人就不要問人家想要什麽。君子自潔之禮原文博聞強識而讓,敦善行而不怠,謂之君子。君子不盡人之歡,不竭人之忠,以全交也。譯文見聞廣博,記憶力強而又謙讓,誠心誠意做善事而不懈怠,這種人可以稱之為君子。君子不要求別人全心全意喜歡自己,也不要求別人全力效忠於自己,這樣,可以使交情能夠完美地保持下去。原文玉不琢,不成器。人不學,不知道。是故古之王者,建國君民,教學為先。《兌命》曰:“念終始典於學。”其此之謂乎!譯文玉石不經過琢磨,就不能成為器物。人不學習,就不懂得道理。因此,古代君王建立國家,治理民眾,都把興辦教育作為首要的事情。《兌命》說:“要自始至終想著學習。”就是說的這個意思吧。其他原文孔子過泰山之側,有婦人哭於墓者而哀。夫子式而聽之。使子路問之曰:“子之哭也,壹(壹:確實)似重有憂者。”而(而:乃)曰:“然。昔者吾舅(舅:丈夫的父親)死於虎,吾夫又死於焉,今吾子又死於焉。”夫子曰:“何不去也?”曰:“無苛政。”夫子曰:“小子識之焉,苛政猛於虎也!”譯文孔子路過泰山旁,看見壹個婦人在墓前哭得很哀痛。孔子靠著車前的扶手聽她哭,叫子路去問她說:“聽妳的哭聲,好像有深重的憂傷。”婦人說:“是呵。以前我的公公被虎咬死,我的丈夫又被虎咬死,現在我的兒子也被虎咬死了。”孔子說:“為什麽不離開這裏呢?”婦人說:“這裏沒有殘暴的政令。”孔子說:“學生們記住,殘暴的政令比虎還厲害。”