如果是最後壹首,就是這首。
PS:那首詩出自這裏。
《詩經·高峰·擊鼓》擊鼓百無聊賴,積極用兵。曹屠國城,我獨自南行。出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。
翻譯
鼓聲沈悶無趣,鼓勵士兵上戰場。人們留在中國建造曹的城市,而我是唯壹壹個跑到南方的人。將軍孫子忠將在陳和宋之間斡旋。很長壹段時間不準回家,讓人難過。紮營有家,就不能把馬拴牢了,迷路了。我能在哪裏找到它?原來馬在林下。不管我們是聚在壹起還是死去,我向妳發誓。牽著妳的手緊緊握住,永遠和妳在壹起。嘆息著離開妳很久,很難再遇見妳。嘆息相隔太遠,無法實現那個誓言。