寄蜀中薛濤校書
唐· 王建
萬裏橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。
掃眉才子知多少,管領春風總不如。
註釋:
1、萬裏橋:在成都南。古時蜀人入吳,皆取道於此。
2、枇杷(pí pá):喬木名,果實亦曰枇杷。據《柳亭詩話》,這是與杜鵑花相似的壹種花,產於駱谷,本名琵琶,後人不知,改為“枇杷”。
3、掃眉才子:泛指從古以來的女才子們。掃眉,畫眉。
4、管領春風:猶言獨領風騷。春風,指春風詞筆,風流文采。
譯文:
在萬裏橋畔住著壹位很有才華的歌妓,枇杷花環繞著她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。
賞析:
薛濤,唐代女詩人。字洪度。長安人,隨父官於蜀,父死不得歸,遂居於成都,為有名的樂妓。校(jiào)書:即校書郎,古代掌校理典籍的官員。
據說武元衡曾有奏請授濤為校書郎之議,壹說系韋臯鎮蜀時辟為此職。薛濤當時就以“女校書”廣為人知。
元稹有詩雲:“錦江滑膩峨眉秀,幻出文君與薛濤。言語偷巧鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛詞客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。”詩將薛濤比卓文君,然而就知名度與實際才學而言,薛濤實在文君之上。