當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 詩人秦觀《春日五首》的全文翻譯是什麽?

詩人秦觀《春日五首》的全文翻譯是什麽?

秦觀《春之五歌》的全文翻譯。北宋《第壹部》如下:輕雷打雷,春雨淅瀝。雨後,在初晴,陽光仿佛飄在剛洗過的瓷磚之間。春雨過後,牡丹含淚深情;玫瑰仰面躺著,嫵媚可愛。

原詩如下:

輕雷落了壹夜,輕浮瓦不平。

多情牡丹含春淚,弱薔薇臥枝頭。

《春日》詩描寫了夜雨初起時春院的景色,反映了詩人因害怕仕途命運而產生的感傷心理。

擴展數據

這首詩寫的是雨後的春色,近景和遠景,動靜,深情和姿態,還有隨意的摸染,參差不齊的層次。全詩疏密傳神,有壹種清新婉約的韻味。詩人抓住春雨的特點,聚焦庭院壹角,拍出壹幅春光明媚、雷雨後黎明的精致畫面,很受歡迎。

通過雙重性的形式和擬人化的手法,烘托出華麗的庭院,描繪出牡丹和玫瑰的迷人情態。牡丹亭亭玉立,玫瑰舒展,各有“春日淚下”“無法躺下”的狀態。由於其對象和感情的微妙,整個故事具有清新優美的魅力,表現了詩人對自然景物和現象的敏銳觀察、感知、吸收和表現。

在意境上,全篇以“春愁”為主。“愁”字雖未透露,但從牡丹、玫瑰的情態可以理解,也反映了詩人因仕途艱難險阻而形成的感傷性格。