《聖舒眉·嚴光搖蒼瓦》(史大祖)詩歌翻譯賞析
石大足系列:宋詩選-宋代經典詩詞三百首:煙光三韻煙光搖蒼瓦望晴檐風,柳花灑。錦瑟橫臥床,思淚塵影1,鳳弦常落。厭犀簾,常夢見太子孫子傲。我怕我的相思,我怕我的裙子。憂郁關於南樓的夜晚,記得在錫箔上放壹盞燈,在枕頭上唱壹首歌。我進了青銅駱駝2,穿過老家3巷,問了第壹個價格。可惜東風將恨,終日花。記住崔輝的樣子,回來的時候偷偷寫下來。註1塵影:逝去的過去。2銅駝:洛陽有銅駝街,是繁華的遊樂場所,指的是都城臨安。3老家:從前。簡要分析這是壹首悼念亡妓的絕美詩篇,感情沈痛,傳達細膩。全篇無搶地之悲,無牽手之悲,語言極重悲涼。關於史祖達在宋詞中地位的評價,他上承周邦彥,下受同時代詩人姜白石的影響,應屬周江。周邦彥的《秦觀》,甚至柳永的詞中都有對藝妓的描寫,流露出對她們的同情。史大祖的詞,優雅到可以和前輩們打個平手。寫三句關於在春天和陽光明媚的季節的柳風中的訪問。淡綠的瓦片和向陽的屋檐,春天充滿了小巷。“搖”字描繪的是煙塵閃耀,蒼白瓦片閃爍的景象。在眼前湍急的風的映襯下,明媚的春光融進了詩人憂傷的心情,喚起了心醉神迷。這三個字渾和,情含山水。對於這風景,我渴望看到伊拉克人的感受。進了更衣室,沒看到伊人,卻看到了“錦瑟橫床”。“想”字貫穿下文。詩人從對方寫起,推斷對方離別後對樂器不理不睬,沒有離開幕布。因為對愛情的深深向往,他夢想著。“累出犀簾,夢頻,太子孫子驕馬”“累”“頻”這幾個字巧妙地寫出了離別後無法解決的相思之苦,既表現了伊情的執著,又寫出了她在小樓裏的孤獨。“禁忌與相思”三句話,更是委婉曲折地描述了這個多情女子的形象。連魂夢都纏著愛人,她卻在別人面前隱藏自己的感情。當她偷偷整理自己的舊裙子時,突然發現自己的腰變細了,驚呆了。有單純幼稚的,故作矜持的,有突然驚訝的動作,有難以掩飾的情緒起伏,有從平靜到驚訝的跳動畫面。如此復雜的心態和動作變化,濃縮在短短十二個字裏,極有深意。看完“南樓夜遠,好失望”三句話,轉而回憶初識,對比之下加深了詩人思念之情。“南樓”就是詩人現在所在的化妝樓。“姚”這個詞指出了從第壹次見面到這次采訪的漫長時間。在崔的陪襯燈下,枕頭和肩膀都在歌唱。過去的樂器是橫床的金琴和想象中經常彈奏的鳳弦。這兩句話色彩突出,烘托了面對“錦瑟橫床”時的悲涼心情。用“記得”這個詞來喚起當時甜蜜的回憶,來對比此時感受到的難以忍受的痛苦。這樣的襯托,使第壹次和最後壹次參觀的兩個形象構成了壹個有機的整體。以下交來參觀老家巷打探消息,與第壹條暗合。渾流,直下,轉折處很空靈。“再進青銅駱駝,走遍老家巷,第壹個詢價。洛陽有壹條青銅駱駝街,是繁華的遊樂場所,指的就是都城臨安。舊居,曾幾何時這是詩人訪問臨安和伊人的再現。與周邦彥的《瑞龍吟》、《劉郎前訪街坊,邊唱邊跳。只有老家秋娘的聲音和價格是壹樣的,可見詩人最後壹次造訪時的焦慮和期待。這種寫法也暗示了後續的追求無果而終。果然,消息是伊拉克人隨著閑花的雕零而消失了。《東風可惜》這壹句分三層寫情懷:閑花無主,同情伊人隕落;東風無情,悔毀環境;帶著恨離開,只能流下相思的淚。東風怎麽能懂人?是人在為自己擔憂,更痛恨東風的無情。既然是歌筆,那就傳播痛苦的感情和歌曲;也是壹筆不小的數目,不僅總結了上面的,還掃了上面的,攔截了感情的波瀾,暫時止住了未完成的感情。他感情的痛苦是刻骨銘心的。壹個結,與元稹《崔輝歌序》中裴與相戀,崔輝去世時為裴留下遺像。這是詩人感情的余波。伊拉克人沒有留下遺像,只好“記住”遺骨,“秘密地寫下”,長期為思想擔憂。這是對崔輝典故的生動運用,筆法曲折,很微妙的感覺,既空靈又厚重。馮旭《豪安詞論》引用毛的詞:“言欲深,言欲濁。這個詞反映了這個特點。在最後壹部電影裏,我寫了我最後壹次訪問時的所見所聞,以及我的協會裏伊拉克人無盡的相思。我把第壹次見面的情景和對伊拉克人突然離去的哀悼倒拍了下來。為了表達相思之情,省略了中間的無限事件:只寫了第壹次見面和最後壹次拜訪,省略了兩人之間的溫情脈脈;只寫其他的痛苦,省去死前分離的尷尬。給人很大的想象空間。詩人為了突出自己最後壹次到訪的悲傷場景,用壹首《又是青銅駱駝》開始了下壹部,並把它勾了起來,使上下兩部融為壹體,用筆開合湍流,是構圖中的深層次。“我怕錯過路”三句,層層傳達相思之神,而“東風可惜”兩句,層層傳達哀悼之意,句法深刻。情與景、人與物、壹見鐘情與死亡、當時的歡喜與此時的憂愁、死者的親情與生者的怨恨融為壹體,這壹點可以從周邦彥那裏繼承。