〔意大利〕波利齊亞諾《歌》愛情詩鑒賞
〔意大利〕 波利齊亞諾
樹林啊,聽聽我甜美的話吧,
因為我的美人兒不願聽它。
嬌媚的美人不聽我的嘆息,
對笛子的聲音也不放在心上:
因而我的壹群牛羊垂頭喪氣,
都不願把鼻子浸到水旁,
也不想在柔嫩的綠草邊遊逛。
它們為牧人傷透了心房。
樹林啊,聽聽我甜美的話吧。
牛羊對牧人十分同情,
美女對情人卻沒有心腸;
嬌艷的美人有壹顆巖石的心,
她的心甚至同鐵和金剛石壹樣。
她經常逃離我的身旁,
象小羊見到狼時總要逃遁壹樣。
樹林啊,聽聽我甜美的話吧。
我的風笛啊,告訴她吧,
秀麗嬌美會隨歲月壹起消失,
告訴她時光會把我們摧垮,
流逝的年華壹去不復回。
告訴她要懂得利用自己的美,
玫瑰和紫羅蘭不能永不雕謝。
樹林啊,聽聽我甜美的話吧。
風兒呀,請把這些美妙的詩句,
傳到我那美人兒的耳際;
告訴她我已為她流了多少淚,
求她別這樣殘酷無比。
告訴她我已奄奄無生氣,
象白霜消融在朝陽面前。
樹林啊,聽聽我甜美的話吧,
因為我的美人兒不願聽它。
(錢鴻嘉 譯)
安傑洛·波利齊亞諾生於1454年,意大利文藝復興時期的著名詩人、學者和人文主義者。年輕時就表現出古典語文學的才能,被佛羅倫薩的統治者聘為秘書。1480年以後曾於大學講授希臘文和拉丁文。他是壹個多產的詩人,他的詩歌,抒情氣息濃,優美動人,有田園詩的特色,流露出來人文主義的理想。
《歌》是壹首憂傷的詩,孤獨的歌。
全詩由五節構成。第壹節只有兩行詩句,表達牧人得不到愛情的憂傷。他只能寄情於樹林,讓樹林聽聽他的甜美話語,因為他所追求的美人不願聽他那美麗的歌。這兩行詩句突出了全詩的主要內容。
第二節具體表達牧人的憂傷痛苦。那女郎不但不聽牧人的歌,也不聽笛子的動人心弦的聲音,牧人傷心極了,連牛羊都因之垂頭喪氣,不到水邊上散心,不到嫩草中遊逛。牧人的歌只能唱給樹林聽。
第三節直接描寫女郎的鐵石心腸。說那嬌艷的女郎對情人沒有心腸,只有壹顆巖石般的心,甚至堅硬得如同鐵和金剛石,像小羊見到狼那樣躲避著牧人。牧人只能把自己熱心的話兒說給樹林聽。
第四節表達牧人對女郎的癡情和忠告。強調秀麗嬌美要隨時間消失,青春的年華壹去不復回。告誡女郎要珍惜青春和美麗。
第五節是全詩感情的 *** 。突出牧人對女郎的癡情,盼望能感動女郎那冷酷的心。描寫牧人已為女郎流盡了淚水,生命已經奄奄壹息,象白霜在朝陽前那樣即將消融。這壹節詩歌具有極強的感召力。
這壹首詩,癡情、熱戀和淒涼的畫面相交織,令人久久不能忘懷。每壹節中重復“樹林啊,聽聽我甜美的話吧”,既在結構上照應了全詩,又加強了作品的感染力,使傷痛氣氛更加濃烈。