當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - “沒頭腦和不高興”之父任溶溶離世,享年壹百歲,他還有哪些經典之作?

“沒頭腦和不高興”之父任溶溶離世,享年壹百歲,他還有哪些經典之作?

?沒頭腦和不高興?之父任溶溶離世,享年壹百歲,他還有如下的經典之作。

壹、任溶溶離世

任溶溶,翻譯家,兒童文學作家,在滬逝世,終年100歲。任溶溶的真名任以奇,本名任根鎏,1923年五月十九日生於上海,廣東鶴山人,祖籍浙江金華。

任溶溶先生曾兩次榮獲國際兒童讀物聯盟頒發的年度翻譯獎,被中國翻譯協會授予?翻譯文化終身成就獎?。

二、經典之作

20世紀四十年代,任溶溶開始對蘇聯兒童文學進行翻譯工作。先後翻譯了《古麗雅的道路》、《鋼鐵是怎樣煉成的》、《卓雅和舒拉的故事》等蘇聯經典著作,這些著作對中國人產生了深遠的影響。

20世紀七十年代後期,任溶溶開始在世界各地的兒童文學獎項中尋找有價值的作品。數十年來,他壹直致力於兒童文學的翻譯與兒童詩歌的創作,他的作品有數百部。

如兒童文學《長襪子皮皮》、《彼得?潘》、《假話國歷險記》、《夏洛的網》。

兒童詩《爺爺做算術》、《兩個動物》、《我是翻譯家》、《我牙,牙,牙疼》、《大王、大王、大王、大王》、《我家的特大新聞》、《壹首唱不完的歌》。

80多歲的時候,他又翻譯了《安徒生童話全集》,這部作品有將近壹百多萬字。1988年任溶溶開始創作兒童中篇小說《土土的日記》。1989年退休,後返聘,仍然在編《外國文藝》,至今仍筆耕不輟。

從任溶溶的譯作中,人們了解到了世界上許多著名的兒童作家和作品,這些都是值得借鑒的,任溶溶翻譯的作品不僅對小讀者有益,而且也能對中國兒童文學創作起促進作用。