渡口。席慕蓉
讓我握握妳的手。
然後輕輕抽出我的手。
知道思念從此紮根。
白天的雲和山是莊嚴而溫柔的。
讓我握握妳的手。
然後輕輕抽出我的手。
時間從此停止。
淚水在我心中匯成河流。
就是這樣無奈的凝視。
我找不到壹朵花送到渡口。
把妳的祝福別在妳的翻領上。
明天呢
明天是另壹個世界。
送別詩感情深厚,寓意真摯。
這個世界上最甜的東西是什麽?天氣很暖和;那最苦的是什麽?是離別後的思念。
“天下沒有不散的宴席。”面對離別,我們不應該哭泣,而應該像詩人說的那樣,“讓我和妳握握手/輕輕地伸出我的手。”是啊,既然是鐵壹般的事實,為什麽要哭來增加朋友離開時的悲傷呢?
離別以“輕輕抽出我的手”“思念從此生根”“時間從此停止”開始,詩人用平實的語言闡述了離別時的承載氣氛。“眼淚”不敢流出來,詩人又怕增添朋友離別的痛苦,只能“在心裏匯成壹條河”,洗滌內心深處的悲涼。
握手、溫柔、流淚、凝視...這些悲傷的文字描繪了壹幅渡船的告別圖。詩人把“待送的花”換成“胸前別著的祝福”,告別時痛苦而惆悵,重逢時的“明日隔天涯”,真實地體現了離別時的沈重。
全詩圍繞著孤獨憂郁的基調。“淚流成河在我心中”“無助地凝視”都是詩人苦悶心情的寫照。事實上,他不僅僅是壹個詩人。恐怕我們每壹個人在面臨離別的時候都是這樣。作者是壹個多愁善感的女詩人,她用女人細致的眼神捕捉到了告別的瞬間。全詩籠罩著朦朧的色彩,可以說是壹首情詩,寫的是戀人之間的離別和纏綿,也是朋友離別的友情詩,寄托了對朋友的思念。
生活中,我們經常會遇到離別。無論多麽舍不得,都要像詩人壹樣,把“祝福”當作“送花”,而不是放在他(她)的腿上,讓“祝福”與他們同行。