當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 樂府詩文集經典名篇大全

樂府詩文集經典名篇大全

#能力訓練# 導語樂府詩集是漢朝、魏晉、南北朝民歌精華所在。內容十分豐富,反映社會生活面很廣,主要輯錄漢魏到唐、五代的樂府歌辭兼及先秦至唐末的歌謠。下面是 分享的樂府詩文集經典名篇大全。歡迎閱讀參考!

1.樂府詩文集經典名篇大全

 木蘭詩

 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺征。

 東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

 萬裏赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

 歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千裏足,送兒還故鄉。

 爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

 樂府雙璧樂府詩集經典詠流傳敘事詩樂府三絕

 古詩簡介

 《木蘭詩》壹首知名的北朝民歌,又名《木蘭辭》選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,在中國文學(《木蘭詩》與《孔雀東南飛》合稱為“樂府雙璧”)。《木蘭詩》講述了壹個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事。熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。

 翻譯/譯文

 織布機聲壹聲接著壹聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

 問姑娘在想什麽,問姑娘在思念什麽。姑娘並沒有想什麽,姑娘並沒有思念什麽。昨夜看見征兵的文書,知道可汗在大規模征募兵士,那麽多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭願意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

 到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到黃河洶湧奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

 不遠萬裏,奔赴戰場,像飛壹樣跨過壹道道的關,越過壹座座的山。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲。將士們經過無數次出生入死的戰鬥,有些犧牲了,有的10年之後得勝而歸。

 歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論 功行賞)。記功木蘭壹等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什麽要求,木蘭不願做尚書省的官,希望騎上壹匹千裏馬,送我回故鄉。父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理象雲壹樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的夥伴,夥伴們都非常驚呀:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

 提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子壹起並排著跑時,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

2.樂府詩文集經典名篇大全

 敕勒歌

 敕勒川,陰山下。

 天似穹廬,籠蓋四野。

 天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。

 古詩簡介

 《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期黃河以北的北朝流傳的壹首民歌,壹般認為是由鮮卑語譯成漢語的。民歌歌詠了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。開頭兩句交代敕勒川位於高聳雲霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最後三句描繪了壹幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動,有形象,有色彩。

 翻譯/譯文

 陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。

 敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,

 看起來好像牧民們居住的氈帳壹般。

 藍天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,

 那風吹到草低處,有壹群群的牛羊時隱時現。

3.樂府詩文集經典名篇大全

 陌上桑

 朝代:漢朝

 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。

 使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可***載不?”

 羅敷前置辭:“使君壹何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。”

 古詩簡介

 《陌上桑》是漢代的壹首樂府詩,最早見於南朝沈約編撰的《宋書·樂誌》,題為《艷歌羅敷行》。南朝徐陵我的《玉臺新詠》也收載了該詩,題為《日出東南隅行》。趙宋時的郭茂倩我《樂府詩集》,將該詩收入《相和歌辭》。

 翻譯/譯文

 太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶采桑,(有壹天在)城南邊側采桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環;淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下擔子捋著胡子(註視她)。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,以期引起羅敷對自己的註意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致於農活都沒有幹完,回來後相互埋怨,只是因為仔細看了羅敷的美貌。

 太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守請問羅敷,“願意與我壹起乘車嗎?”

 羅敷上前回話:“太守妳怎麽這樣愚蠢!太守妳已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!(丈夫當官)在東方,隨從人馬壹千多,他排列在最前頭。怎麽識別我丈夫呢?騎白馬後面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷裏做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成為壹城之主。他皮膚潔白,有壹些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”

4.樂府詩文集經典名篇大全

 十五從軍征

 朝代:漢朝

 十五從軍征,八十始得歸。

 道逢鄉裏人:家中有阿誰?

 遙看是君家,松柏冢累累。

 兔從狗竇入,雉從梁上飛。

 中庭生旅谷,井上生旅葵。

 舂谷持作飯,采葵持作羹。

 羹飯壹時熟,不知貽阿誰!

 出門東向看,淚落沾我衣。

 古詩簡介

 《十五從軍征》出自《樂府詩集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。此詩描繪了壹位在外征戰的老兵返鄉途中與到家之後的種種場景,暴露了古代社會不合理的兵役制度對於勞動人民的殘酷奴役和對於人性的損害,具有壹定的史詩意義。詩境被壹種怨愁情緒所彌漫,基調極為悲涼。全詩敘事自然流暢,語言樸實真切,具有漢樂府民歌的特點。

 翻譯/譯文

 剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

 路遇壹個鄉下的鄰居,問:“我家裏還有什麽人?”

 “妳看妳家那個地方,現在已是松樹柏樹林中的壹片墳墓。”

 走到家門前看見野兔從狗洞進出,野雞在屋梁上飛來飛去。

 院子裏長著野生的谷子,野生的葵菜環繞著井臺。

 用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

 湯和飯壹會兒都做好了,卻不知送給誰吃。

 走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

5.樂府詩文集經典名篇大全

 關山月

 唐代:李白

 明月出天山,蒼茫雲海間。

 長風幾萬裏,吹度玉門關。

 漢下白登道,胡窺青海灣。

 由來征戰地,不見有人還。

 戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑壹作:望邊色)

 高樓當此夜,嘆息未應閑。

 譯文

 壹輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。

 浩蕩長風掠過萬裏關山,來到戍邊將士駐守的邊關。

 當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。

 這些歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。

 戍守的士卒眼望著邊城,那盼望歸家的面容多麽淒苦悲哀!

 當此家中高樓上的將士妻子,哀愁嘆息,大概也沒停歇。

 註釋

 關山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。

 天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數幹裏。因漢時匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。

 玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。

 下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

 由來:自始以來;歷來。戍客:征人也。駐守邊疆的戰士。邊色:壹作“邊邑”。

 高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裏指戍邊兵士的妻子。

6.樂府詩文集經典名篇大全

 東門行

 朝代:漢朝

 出東門,不顧歸。

 來入門,悵欲悲。

 盎中無鬥米儲,還視架上無懸衣。

 拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:

 “他家但願富貴,賤妾與君***哺糜。

 上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”

 “咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”

 古詩簡介

 《東門行》是壹首漢樂府民歌,描寫的是壹個城市下層平民在無衣無食的絕境中為極端窮困所迫不得不拔劍而起走上反抗道路的故事,是漢代樂府民歌中思想最激烈,鬥爭性的壹篇作品。此詩在句法上變化自如,隨內容而定,尤其是夫婦的對話,長短不壹,參差不齊,妻子的委曲哀怨,丈夫的急迫憤怒,活脫脫地畫出了兩人對話時的聲音和形象。

 翻譯/譯文

 剛才出東門的時候,就不想著再回來了。回到家進門惆悵悲愁。米罐裏沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:“別人家只希望富貴,我情願和妳吃粥。在上有青天。在下有年幼的孩子。妳現在這樣做不對!”丈夫說:“妳不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

7.樂府詩文集經典名篇大全

 久別離

 朝代:唐朝|作者:李白

 別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。

 況有錦字書,開緘使人嗟。

 至此腸斷彼心絕。

 雲鬟綠鬢罷梳結,愁如回飆亂白雪。

 去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。

 東風兮東風,為我吹行雲使西來。

 待來竟不來,落花寂寂委青苔。

 古詩簡介

 《久別離》是唐代詩人李白創作的壹首樂府詩。這首詩前兩句用兩個七字句說久別之事,引出夫妻思戀之苦的原因,接著忽用兩個五字句,道出主人公的失落,且以“況”字領起,帶來節奏之變,表現了感情忽起波瀾的特點。此外,詩中連說“去年寄書”、“今年寄書”的話語方式、如同口語的句子,以及祈求東風的做法,都與詞、曲、民歌有相似處。全詩行文全用夫君自述口吻,表達久別女子思夫之情。

 翻譯/譯文

 自從分別以後,不知幾個春天沒有回家了,又是個溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經開放了。這時遠方又有書信傳來,開啟後不禁讓人嗟嘆不已。至此傷心腸斷,悲痛欲絕。女子頭發濃密如雲,因為她愁緒萬千,像旋風吹動雪花那樣綿綿不斷,她實在懶得梳理。去年寄書回來,就說要回來了;今年寄書重新訴說將要歸來之意。東風啊,妳捎去女子的思念,使他早些歸來吧。等待他歸來他卻遲遲未歸,實在是百無聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個臺階。

8.樂府詩文集經典名篇大全

 古離別

 朝代:南北朝|作者:江淹

 遠與君別者,乃至雁門關。

 黃雲蔽千裏,遊子何時還。

 送君如昨日,檐前露已團。

 不惜蕙草晚,所悲道裏寒。

 君在天壹涯,妾身長別離。

 願壹見顏色,不異瓊樹枝。

 菟絲及水萍,所寄終不移。

 古詩簡介

 《古離別》是南北朝時期文學家江淹創作的壹首樂府詩,是《雜體詩三十首》的第壹首。此詩首二句交代女主人公與丈夫分離的原因及丈夫遠去的地點,接著二句在勾勒塞外荒涼中表現出思婦的愁緒,緊接著四句再指明時間的久遠,之後二句寫女主人淚如雨下之際傾訴出來的失望和哀怨之情,最後四句寫女主人公的願望和宣誓。全詩用的是訴說的口吻,極富抒情性,語言淺顯自然,顯得家常而親切,雖是摹擬而不雷同,具有獨立的審美價值。

 翻譯/譯文

 我們相隔這樣遙遠,妳竟到了邊塞雁門關。

 只見滾滾的黃塵無邊,籠罩著千裏荒原,什麽時候妳才能返回家園?

 依依惜別的那壹幕,就如同發生在昨天,屋檐下不知不覺,已經秋露沾滿。

 不是悲傷蕙草將被嚴霜摧殘,悲的是妳在遠方挨凍受寒。

 妳我天涯各壹方,痛苦的離別太久遠。

 哪怕是僅僅見上壹眼,也賽過得到玉樹瓊枝萬千。

 浮萍永遠相依水面,兔絲總要寄身樹間。

9.樂府詩文集經典名篇大全

 難忘曲

 朝代:唐朝|作者:李賀

 夾道開洞門,弱柳低畫戟。

 簾影竹華起,蕭聲吹日色。

 蜂語繞妝鏡,拂蛾學春碧。

 亂系丁香梢,滿欄花向夕。

 古詩簡介

 《難忘曲》是唐代詩人李賀的作品。這是壹首樂府詩,詩中是以壹位深閨女子的孤淒寂寞的口吻吐訴詩人抑郁的情懷。壹、二句通過暗示性的筆觸,極力描寫府第的高大、華貴、莊嚴;三、四句進壹步渲染府第深院的環境氣氛;五、六句把鏡頭轉而直接對準了這深院中的人物;七、八句是點睛之筆,鏡頭從閨房轉向庭院,展現了壹幅美麗動人而又帶有憂傷的畫面。全詩文字綺麗,詩意隱晦,沒有直接將詩意說破,卻又在字句中蘊含著詩意,富有壹種含蓄美和朦朧美。

 翻譯/譯文

 壯麗而深邃的宅第大門層層洞開,門前所列的畫戟竟高出道旁垂柳許多。

 薄薄的簾幕在輕輕搖曳著,偶爾掀起低垂的壹角;闊大的庭院中回旋著低緩的簫聲,送走了流逝的時光。

 室內壹只蜜蜂嗡嗡地圍著梳妝鏡,把鏡中景象當鮮花,原來是壹位女子站在梳妝臺前,對鏡描繪著蛾眉。

 她手捏著丁 香花的枝梢,漫無目的地系著,看著眼前的花兒將要雕謝了。

10.樂府詩文集經典名篇大全

 東飛伯勞歌

 朝代:南北朝|作者:蕭衍

 東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。

 誰家女兒對門居,開顏發艷 照裏閭。

 南窗北牖掛明光,羅帷綺箔脂粉香。

 女兒年幾十五六,窈窕無雙顏如玉。

 三春已暮花從風,空留可憐與誰同。

 古詩簡介

 《東飛伯勞歌》是南朝梁武帝蕭衍根據民歌改作的壹首七言古詩,被郭茂倩收入《樂府詩集》。在《樂府詩集》中該詩被歸為古辭,但王夫之《古詩評選》,陳祚明《采菽堂古詩選》,胡應麟《詩菽·內篇》及陸時雍《詩鏡總論》等選詩和評詩諸家都認為是蕭衍所做。詩歌描寫壹個男子戀慕壹個少女的心曲。上句用伯勞與燕子的分飛來比喻情人之間的分離;下句用牽牛、織女隔河相望的典故,比喻與所愛的人可望而不可即。

 翻譯/譯文

 伯勞東飛燕子西去,黃姑和織女時而相見。

 門前是誰家的女兒蹲坐住門前,她的美麗倩影投照在裏屋。

 皎浩的月光透過窗牖,照耀在女子的帷帳上,屋內飄散著脂粉的芳香。

 女子今年將要十五六歲,身材窈窕,容顏如玉,潔白美麗,無與倫比。

 但三春已經過去,日暮時分花朵都已雕零,女兒雖然可愛,但尚沒有夫家,這般美麗又有誰愛憐呢?