當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 歷史上的魏晉南北朝,佛教到底怎麽了

歷史上的魏晉南北朝,佛教到底怎麽了

魏晉佛教史簡介:

魏晉以來時局動蕩,傳統儒家教人明白文體。名士避世棄儒,與老莊“無為而治”的思想結緣。因其思想神秘,被稱為“玄學”或“清談”。當時佛教般若“性空”論與這壹派的“高尚”思想密切相關,有道安大師和他的師兄慧遠,他們深諳儒道之道,並得到了系統的融合和發展。於是,談玄學的名家不得不以“空性”充實自己的學問,或者增加談資,佛教在文人階層迅速傳播。

三國魏地區的佛教主要以般若及其翻譯為主。朱世行曾在洛陽講學般若經,西行取經,可見此時對般若有了新的要求。在翻譯方面,特別註意戒律和法律的翻譯。譚克甲羅譯《和尚要謹慎》,譚武帝譯《譚武帝》,開啟了國法戒律的傳承。

因為躲避戰爭的災難,僧人大多從北方來到南方。所以吳營造業中的佛教是從關中、洛陽等地傳入的,如安世高、智謙等。安世高原本是東漢末年壹個翻譯經書的和尚的代表,他的行走路線說明佛教是由北向南傳播的。智謙在語文方面造詣很高,弘揚般若派,翻譯了很多經典。其中《無量大光明經》是《邢弢般若經》的同譯,是啟蒙晉代般若,指導六朝玄學文體的重要經典。佛教在無棣的另壹個重要傳播者是康僧會,他是佛教史上有記載的第壹個由南向北傳播佛教的僧人。他學的是安世高的禪宗,最有代表性。表的翻譯版本是六都姬靜,孫權為其修建了“建初寺”,這是江南佛寺的開端。

西晉時期,佛教活動仍以譯經為主,當時以朱法虎為代表。翻譯的經典有廣贊般若經、維摩經、保濟經、涅槃經、法華經等,對大乘佛教的發展影響很大。其中,鄭學謙的翻譯使觀音信仰和崇拜深入人心,是鳩摩羅什之前最著名的翻譯家。

西晉末年,北方五湖十六國大亂,金家在河的左側,稱為“東晉”。於是中國和中國把南北分成了兩個區域。受佛教影響,北方胡人也極力崇尚佛教。比如後趙時期,以佛土城開始佛教傳播最為重要。佛祖圖圖憑借神奇的力量和智慧,殘暴地殺死了石勒蘇益格和石虎。於是,佛教在華北流行起來,建了890座寺廟,吸引了成千上萬的人。最重要的是道安和朱法亞。

道安大師是先秦時期最重要的高僧,學識廣博,被視為當時北方學術界的領袖。秦時大師傅堅邀其主持長安翻譯場,當時中外翻譯家雲集。道安大師在佛教史上有很多開山之作,比如:1。他提出“五失三難”說,要求翻譯經典必須“不失其意”,以達到佛學目的;2.為經典作註釋序;3.正文分為前言、真偽、流傳三個部分,這是後來的譯者所了解到的。4.創立綜合經典目錄,在中國佛教史上尚屬首次。5.制定寺院、宮觀的規則和僧尼的規則;6.童。壹個薩滿是“師”的姓。此外,道安的教學思想具有真知灼見,具有普遍性和空性的意義,他創立了“此世無宗”,他的學者是慧遠。

朱以善用老莊等外學,了解宇宙意義而聞名,即所謂“取經事數,計配外書,以命為例”的“格義佛學”

由於鳩摩羅什從東方進入河西走廊,然後進入長安(401年),北方佛教在秦末變得更加繁榮。在秦末姚興的庇護下,鳩摩羅什潛心譯經,南北美男子眾多,弟子三千。其中以道生、僧肇、三藏、道榮最為突出,並稱“四傑”。翻譯的經典類型遍布三藏佛教禪宗各派,有《大品般若經》、《中倫》、《白倫》、《十二門論》、《大智論》,把龍樹的《般若空性論》寫得這麽好,是為了糾正六派的偏差,反駁“格壹”的迂腐。翻譯的作品,如《唯實論》、《阿彌陀佛經》、《般若波羅蜜多經》、《金剛經》、《般若波羅蜜多經》等。,通順易讀,為古今佛教各界所遵循。後來,在這些經典的基礎上,出現了三論、四論和石成學派,以及天臺宗、禪宗和經派。鳩摩羅什對翻譯的巨大貢獻,為整個中國佛教史開辟了新紀元,被譽為中國四大翻譯家之首。

南方東晉繼承了西晉的文化,流行於中原的玄學、般若也南下了。與道安同時期的朱道潛、智道麟都是南傳傳教士,兩人都因善談般若而受到桂系士大夫的推崇,是形而上的桂系佛教和義理佛教的典型。尤其是智道林著有《無辯識論》、《色遊蕩玄學論》,開創了般若色即是空的意義,主張色即是空。當時人們評價他的學問“不比王弼少,更像湘繡”。與謝安、王羲之、許遜、殷浩等壹代名人交了摯友。智道林之後,南方佛教中心轉化為廬山慧遠。我學了六經,特別是老莊,聽說道安講般若,就出家了。之後進入廬山、托林寺躲避戰亂。老師恪守戒律,嚴謹嚴謹,為南佛學道領袖,當地名紳無不佩服他的行為。曾英佛帶著巴拉、僧伽提婆等印度僧人到廬山譯經,開啟了南方譯經的大潮。在江州刺史桓玄的要求下,他寫了《論薩滿不敬王》,清楚地表明了家法與家法的區別,以解決當時佛教與中國禮法的矛盾。壹百二十三名僧人和俗人也加入了白蓮教,在壹船的三昧經中修行禪,從而創造了西方的壹片凈土。他是禪宗純* * *修的創始人,後人尊他為凈土宗的始祖。

慧遠雖然不是山,但他親近的人很多,道生(曾北上長安在藺門下求學)就是其中之壹。道生獨明,以佛性說、頓悟說引起當時教界的爭論。尤其是“萬物壹解就能成佛”的觀點,被視為異端,卻不為大眾所接受。直到曇無讖翻譯的北本《大涅槃經》問世,並被證明與佛陀的學說相同,人們才感到震驚。道生實現的思想對後來的涅槃、天臺、華嚴、禪宗等門派影響深遠。

此外,建康的道場寺也是著名的南方佛教小鎮,主要翻譯經書。佛馱跋陀羅、關暉、法顯等。是當時Xi的偉大翻譯家。

這壹時期再次掀起了西天求法的熱潮,其中最著名的是法顯。他在天竺求學十余年,帶回了許多經典,如《大泥經》、《摩訶僧法》、《龍阿含經》等。法顯不僅在佛教史上有崇高的地位,而且在中國留學史上也有很大的影響。

到了晉代,因為玄學風行全國,般若學達到頂峰,出現了“六家七派”,各有所長。“般若”豐富了“玄學”的內涵,“玄學”也成為傳播佛教的媒介,史稱“格義佛”。直到鳩摩羅什、僧肇等師徒,終於形成了中國佛教的正統風格。因為學風興盛,思想上進心強,典籍翻譯興盛,奠定了南北朝諸子百家爭鳴的基礎。